ويكيبيديا

    "avait pour but d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكان الهدف من
        
    • وكان الغرض من
        
    • وكان هدف
        
    • كانت تهدف
        
    • كان الغرض من
        
    • وهدفت
        
    • المفترض تصدي
        
    • وتمثل الغرض من
        
    La conférence avait pour but d'examiner ces questions dans un contexte à la fois historique et contemporain, et d'étudier les moyens d'éliminer les discours haineux. UN وكان الهدف من المؤتمر دراسة هذه القضايا في سياقاتها التاريخية والمعاصرة، ومناقشة سبل القضاء على خطاب الكراهية.
    Leur action avait pour but d'informer les autorités officielles et le public au sujet d'activités illégales en cours. UN وكان الهدف من الدعوى هو إعلام السلطات الرسمية والجمهور كذلك بالأنشطة غير القانونية الجارية.
    Cette rencontre avait pour but d'examiner un rapport d'étape sur l'établissement du plan d'activité. UN وكان الغرض من الاجتماع هو استعراض تقرير مرحلي عن خطة الأعمال.
    Cette réunion avait pour but d'examiner et d'adopter une politique africaine commune de défense et de sécurité et les modalités de création d'une force africaine en attente. UN وكان الغرض من الاجتماع هو دراسة واعتماد سياسة أفريقية مشتركة للدفاع والأمن والقوة الاحتياطية المرافقة لها.
    L'atelier avait pour but d'améliorer et de renforcer le système de justice pénale et l'administration de la justice dans le pays. UN وكان هدف حلقة العمل هو تحسين وتعزيز نظام العدالة الجنائية وإقامة العدل في البلد.
    Selon les informations disponibles, ce harcèlement de la part des Services de renseignement militaire et du système de justice militaire avait pour but d'intimider M. Shatila et de le faire renoncer à rassembler des éléments de preuve sur des cas de torture et de détention arbitraire et à collaborer avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وذُكر أن المضايقات التي مارستها مخابرات الجيش ونظام القضاء العسكري كانت تهدف إلى تخويفه وردعه عن توثيق حالات التعذيب والاحتجاز التعسفي وعن التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    L'examen réalisé avait pour but d'améliorer le fonctionnement des organes intergouvernementaux de la CNUCED afin de mieux répondre aux besoins des États membres de la CNUCED, en particulier aux besoins des pays en développement. UN وقد كان الغرض من الاستعراض الذي أجري تحسين سير عمل الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد لتتم الاستجابة على النحو الأفضل لاحتياجات الدول الأعضاء في الأونكتاد، وبخاصّة احتياجات البلدان النامية.
    Cette initiative avait pour but d'aider le Kosovo à aller de l'avant et à créer ainsi des conditions propices au lancement du processus de définition du statut futur. UN وكان الهدف من هذه المبادرة مساعدة كوسوفو في إحراز تقدم يسمح بالشروع في عملية تحديد مركزها مستقبلا.
    Cette réunion avait pour but d'explorer les voies possibles pour parvenir à un consensus sur les questions en souffrance. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو استكشاف سبل التوافق الممكن في الآراء بالنسبة للقضايا المعلقة.
    Cette réunion avait pour but d'examiner les nouvelles menaces auxquelles sont exposés les écrivains et d'étudier des mesures appropriées. UN وكان الهدف من الاجتماع هو مناقشة التهديدات الجديدة التي يتعرض لها المؤلفون وردود الفعل المناسبة لذلك.
    Cette visite avait pour but d'enquêter sur les allégations selon lesquelles de nombreuses livraisons de marchandises suspectes destinées à l'Afrique centrale étaient passées par l'aéroport d'Ostende. UN وكان الهدف من الزيارة هو التحقيق في الادعاءات بأن توريد العديد من الشحنات المريبة إلى وسط أفريقيا قد تم عن طريق المطار.
    Cette démarche avait pour but d'établir si l'Ouganda fournissait effectivement un appui logistique militaire à l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS). UN وكان الهدف من ذلك التأكد مما إذا كانت أوغندا تدعم فعلا الجيش الشعبي لتحرير السودان بالسوقيات الحربية.
    Ce rapport avait pour but d'appuyer les mesures prises par le Gouvernement de la République démocratique du Congo en la matière. UN وكان الهدف من هذا التقرير هو مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجهود التي تبذلها لتعزيز أمن تلك المخزونات.
    Le Colloque avait pour but d'évaluer l'opportunité et la faisabilité de travaux dans ce domaine, et de définir comme il convenait la portée de ces travaux. UN وكان الغرض من هذا الملتقى تقييم مدى استصواب وجدوى الاضطلاع بعمل في هذا المجال وتحديد نطاق هذا العمل كما ينبغي.
    Cette réunion avait pour but d'arrêter une position commune concernant l'embargo sur les armes. UN وكان الغرض من الاجتماع الاستشاري الاتفاق على موقف مشترك فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة.
    Un projet de loi déposé devant le Parlement permettra aux citoyens lituaniens qui veulent sortir du pays de ne plus avoir à faire reconnaître la validité de leur passeport dans le pays de destination : cette règle, qui avait pour but d'empêcher les délinquants de fuir le pays, n'est plus jugée nécessaire. UN واللائحة التي تقضي يختم جواز سفر المواطن الليتواني الراغب في مغادرة البلد للدلالة على أنه صالح في الخارج على وشك أن تلغى بموجب قانون جديد معروض اﻵن على البرلمان. وكان الغرض من اللائحة هو منع المجرمين من مغادرة البلد، ولكن ذلك لم يعد ضرورياً.
    L'évaluation avait pour but d'évaluer l'utilité, l'efficacité, l'efficience, la viabilité et la rentabilité du programme, ainsi que ses résultats eu égard au mandat général du FEM. UN وكان الغرض من التقييم هو تقدير أهمية برنامج المنح الصغيرة وفعاليته وكفاءته واستدامته وفعاليته من حيث التكاليف ونتائجه، وذلك في إطار الولاية العامة لمرفق البيئة العالمية.
    7. Cette mission avait pour but d'évaluer les actvités propres à mettre en oeuvre ce plan de réhabilitation. UN ٧ - وكان هدف هذه البعثة تقييم اﻷنشطة التي من شأنها المساعدة على تنفيذ خطة إعادة التأهيل.
    Ce programme avait pour but d'améliorer les compétences du personnel de terrain, de l'informer et de l'aider lorsqu'il a à s'occuper d'une famille (whānau) qui compte une personne handicapée. UN وكان هدف البرنامج هو الارتقاء بمهارات أي موظفين أماميين وإعلامهم ودعمهم عندما يلتقون بأسرة تعاني أي شكل من أشكال الإعاقة.
    Cette rencontre qui a réuni 120 participants à Oslo du 28 mai au 8 juin 2007 avait pour but d'exposer les politiques et les procédures opérationnelles de cet organisme, ainsi que les principes suivis pour la formulation et l'exécution des divers programmes d'échange; UN وكان هدف حلقة العمل هذه التي ضمت 120 مشاركاً في المجموع، هو تعريفهم بسياسات المؤسسة وإجراءاتها التشغيلية وبالمبادئ التي وُضعت وتنفذ بموجبها مختلف برامج التبادل؛
    Les faits confirment que le massacre délibéré de la population civile de Khojaly avait pour but d'exterminer tous les habitants de la ville au seul motif qu'ils étaient azerbaïdjanais. UN وتؤكد الوقائع أن المجزرة المتعمدة التي ارتكبت ضد المدنيين في بلدة خوجالي كانت تهدف إلى إبادتهم الجماعية لا لشيء إلا لكونهم أذربيجانيين.
    Plus précisément, sa mission avait pour but d'examiner les besoins des personnes déplacées dans leur propre pays aux différents stades de leur exode et d'évaluer comment et dans quelle mesure ces besoins ont été satisfaits, à la fois par les personnes déplacées elles—mêmes et par les divers acteurs soucieux de leur fournir protection et assistance. UN وبمزيد من التحديد، كان الغرض من الزيارة هو دراسة احتياجات المشردين داخلياً في المراحل المختلفة للتشرد والطريقة التي عولجت بها هذه الاحتياجات ومدى هذه المعالجة، من جانب المشردين أنفسهم ومن جانب الفعاليات المختلفة المعنية بتقديم الحماية والمساعدة لهم.
    Ce cours avait pour but d'autonomiser les participantes pour les aider à pénétrer sur la scène politique. UN وهدفت الدورة إلى تمكين المشارِكات من دخول المعترك السياسي.
    36. Ce projet avait pour but d'examiner les efforts déployés par les fabricants en vue de perfectionner la conception des équipements dans une optique de gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables en fin de vie. UN 36 - من المفترض تصدي هذا المشروع لجهود التوعية للمصنعين للنهوض بإدخال تحسينات على التصميم من شأنها المساعدة على ضمان أن الهواتف النقالة الهالكة يتم إدارتها بصورة سليمة بيئياً.
    Le choix, en 1980, d'un système électoral binominal plutôt que proportionnel avait pour but d'assurer des majorités stables. UN وتمثل الغرض من اختيار نظام ثنائي الترشيح للانتخابات، بدلا عن النظام النسبي، في عام 1980، في كفالة الحصول على أغلبيات برلمانية مستقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد