Ils ont rappelé que l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur les objectifs, l'ordre du jour et le calendrier de cette quatrième session extraordinaire. | UN | وأشاروا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وتوقيتها. |
L'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, de continuer à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Mission, en tenant compte de ses besoins. | UN | وكانت الجمعية قد طلبت إلى الأمين العام، في هذا القرار، أن يقوم، بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، بمواصلة بذل جهوده لتعيين موظفين محليين لشغل وظائف من فئة الخدمات العامة في البعثة بما يتناسب مع احتياجاتها. |
Le Département a indiqué au Comité que dans sa résolution 59/275 du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de faire rapport sur la faisabilité de l'application des principes de la comptabilité analytique au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 93 - وأبلغت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات المجلسَ بأن الجمعية العامة كانت قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 59/275 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، أن يعد تقريرا عن إمكانية تطبيق مبادئ محاسبة التكاليف في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Lorsqu'elle avait approuvé le crédit initial pour le Tribunal, l'Assemblée générale avait décidé de reporter à la session en cours l'examen des ressources nécessaires pour 2005 au titre de la Division des enquêtes et avait prié le Secrétaire général de lui présenter de nouvelles propositions à cette session. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة قد قررت، عند موافقتها على الاعتمادات الأولية للمحكمة، تأجيل النظر في احتياجات إدارة التحقيقات، وطلبت إلى الأمين العام إعادة تقديم اقتراحه في الدورة الحالية. |
111. Dans sa résolution 36/8 B, la Commission, constituée en organe préparatoire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, avait prié le Secrétaire général de concevoir et de mettre en oeuvre une campagne d'information sur la Conférence. | UN | ١١١ - وكانت اللجنة قد طلبت الى اﻷمين العام في قراراها ٣٦/٨ باء، بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أن يقوم بتخطيط حملة إعلامية للمؤتمر وبتنفيذها. |
Dans certaines résolutions, l'Assemblée avait prié le Secrétaire général d'entreprendre de nouvelles activités, d'obtenir des résultats supplémentaires ou d'apporter des changements aux procédures en vigueur, et ces mandats avaient été dûment pris en compte dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وكان بعض هذه القرارات قد طلب إلى الأمين العام أن يقوم بالمزيد من العمل و/أو أن يقدم المزيد من المدخلات، أو يغيّر الإجراءات، وقد تجلت هذه الولايات كما ينبغي في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
À ce propos, le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 9 de sa résolution 62/236 du 22 décembre 2007 l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour lui présenter à l'avenir dans les projets de budget-programme un tableau aussi exhaustif que possible des prévisions de dépenses de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 62/236 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 التي طلبت فيها الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل عرض أوفى صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة في الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة. |
On se rappellera qu’au paragraphe 19 de la section B de sa résolution 52/214, l’Assemblée avait prié le Secrétaire général de rétablir le poste de réviseur pour les six langues officielles. | UN | ومما يذكر أن الجمعية العامة كانت قد دعت اﻷمين العام، في الفقرة ١٩ من الجزء باء من قرارها ٥٢/٢١٤، إلى إعادة وظيفة المراجع باللغات الرسمية الست. |
Par sa résolution 42/37 C, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général d'établir un mécanisme chargé d'enquêter sur les allégations d'utilisation d'armes chimiques ou biologiques et, dans ce contexte, l'a prié d'élaborer des directives techniques et des procédures techniques pour de telles investigations et d'établir et de tenir à jour une liste d'experts et de laboratoires compétents à cet effet. | UN | 60 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 42/37 جيم، إنشاء آلية للتحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية، وطلبت إليه في هذا السياق مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بمثل هذه التحقيقات، وجمع وحفظ قائمة بالخبراء المعنيين والمعامل ذات الصلة. |
Dans sa dernière résolution sur la peine de mort (2005/59), la Commission des droits de l'homme avait prié le Secrétaire général de soumettre un supplément annuel à son rapport quinquennal sur la peine capitale. | UN | وكانت لجنة حقوق الإنسان قد طلبت إلى الأمين العام، في آخر قرار صدر عنها بشأن عقوبة الإعدام (2005/59)، أن يُرفق ملحقاً سنوياً بتقريره الذي يُقدم كل خمس سنوات عن عقوبة الإعدام. |
Le Groupe rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 63/272, avait prié le Secrétaire général le Secrétaire général de nommer rapidement le Secrétaire exécutif du Corps commun d'inspection après consultation avec le Corps commun et le Conseil des chefs de secrétariat, en se conformant pleinement à l'article 19 du Statut du Corps commun et aux dispositions pertinentes de ses résolutions. | UN | 39 - وتذكر المجموعة أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 63/272، التعجيل بتعيين الأمين التنفيذي لوحدة التفتيش المشتركة بعد التشاور مع الوحدة ومع مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما يتماشى تماما مع المادة 19 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Le Comité rappelle que l'Assemblée, dans sa résolution 61/106, avait prié le Secrétaire général d'appliquer progressivement des normes et des directives régissant l'accessibilité des locaux et des services du système des Nations Unies en tenant compte des dispositions pertinentes de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 61/106، أن يطبق تدريجيا معايير ومبادئ توجيهية تتيح الاستفادة من تسهيلات وخدمات منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité consultatif rappelle qu'à sa soixante-troisième session, l'Assemblée avait prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur le mandat révisé du Bureau [voir résolution 62/228, par. 67 a)]. | UN | وتذكر اللجنة الاستشارية بأنّ الجمعية كانت قد طلبت إلى الأمين العام أن يزودها في دورتها الثالثة والستين بتقرير عن الاختصاصات المنقحة لمكتب أمين المظالم (انظر القرار 62/228، الفقرة 67 (أ)). |
Le Comité consultatif rappelle qu'il avait prié le Secrétaire général de faire le point sur les anomalies qui avaient été constatées dans le devis quantitatif, lesquelles étaient dues à une erreur commise par l'architecte/ingénieur-conseil (A/67/484, par. 14). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المرحلة التي بلغها النظر في قضية اكتشفت فيها حالات تضارب في جدول الكميات بسبب خطأ وقع فيه استشاري الهندسة المعمارية وإدارة أعمال التشييد (A/67/484، الفقرة 14). |
12. Le Comité a noté qu'au paragraphe 14 de sa résolution 65/96, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-sixième session, dans la limite des ressources disponibles, des effets des rayonnements ionisants dans les Îles Marshall, en s'appuyant sur les analyses effectuées par des experts réputés, y compris celles du Comité scientifique, et sur les études qui avaient été publiées sur le sujet. | UN | 12- لاحظت اللجنة أنَّ الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 14 من قرارها 65/96، أن يقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، ضمن حدود الموارد المتاحة، تقريرا عن آثار الإشعاع الذرّي في جمهورية جزر مارشال، آخذا في الاعتبار التحليل الذي أجراه الخبراء المشهود لهم بالكفاءة، بمن فيهم خبراء اللجنة العلمية، وعن الدراسات التي سبق نشرها عن هذا الموضوع. |
Au paragraphe 55 de la même section, l'Assemblée, estimant qu'il convenait que chacun des organismes des Nations Unies présente de façon plus claire ses dépenses en matière de sécurité, avait prié le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, de lui communiquer des informations à ce sujet à sa soixantième session. | UN | وفي الفقرة 55، سلمت الجمعية العامة بالحاجة إلى عرض أوضح للنفقات الأمنية من طرف كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وطلبت إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، إطلاع الجمعية العامة في دورتها الستين على هذه المسألة. |
En octobre 2003, l'Assemblée générale avait exigé d'Israël qu'il arrête la construction du mur, et en inverse le processus, et avait prié le Secrétaire général de lui faire périodiquement rapport sur la question (résolution ES-10/13). | UN | وكانت الجمعية العامة قد طالبت في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بأن تكفّ إسرائيل عن بناء الجدار وتتراجع فيه وطلبت إلى الأمين العام أن يوافيها بتقارير دورية عن امتثال إسرائيل لذلك (القرار د إ ط-10/13). |
Dans sa décision 57/279, l'Assemblée avait prié le Secrétaire général de mettre en œuvre sa proposition concernant le renforcement du site Web grâce à la réaffectation de ressources au sein du Département de l'information, de maintenir à l'étude la question de l'égalité des six langues officielles sur le site Web et de soumettre des propositions visant à atteindre l'objectif de leur égalité absolue. | UN | وطلبت إلى الأمين العام، في مقررها 57/579 أن يمضي في تنفيذ مقترحه المتعلق بتعزيز موقع الأمم المتحدة على الإنترنت من خلال إعادة نشر الموارد في إدارة شؤون الإعلام وأن يبقي مسألة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت قيد الاستعراض وأن يقدم مقترحات تهدف إلى تحقيق التكافؤ التام بين اللغات. |
Elle a notamment pris note du fait qu'au paragraphe 5 de la résolution, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de créer un Fonds d'affectation spéciale distinct pour permettre à la Commission d'octroyer une aide au titre des frais de voyage aux pays en développement qui sont membres de la Commission, sur leur demande et en consultation avec le Secrétaire général. | UN | وبصورة خاصة، لاحظت اللجنة أن الجمعية العامة كانت قد طلبت الى اﻷمين العامة، في الفقرة ٥ من ذلك القرار، أن ينشئ صندوقا استئمانيا مستقلا للجنة لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر الى البلدان النامية اﻷعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع اﻷمين العام. |
Dans sa résolution 47/236 du 14 septembre 1993, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de créer un compte spécial pour la Force pour la période commençant le 16 juin 1993 et de tenir à part le compte établi pour la Force avant le 16 juin 1993. Français Page | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت الى اﻷمين العام، في قرارها ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، إنشاء حساب خاص لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، للفترة التي تبتدئ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وإبقاء هذا الحساب منفصلا عن الحساب المنشأ للقوة قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
D'autre part, le Comité a appris que, au paragraphe 5 de sa résolution 12/1, adoptée le 1er octobre 2009 à la trentième séance de sa douzième session, le Conseil avait prié le Secrétaire général de lui présenter à sa quinzième session un rapport sur les dispositions à prendre pour améliorer les services de conférence et de secrétariat qui lui sont assurés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس كان قد طلب إلى الأمين العام في الفقرة 5 من قراره 12/1 الذي اتخذه مؤخرا في الجلسة الثلاثين من دورته الثانية عشرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة عن السبل الكفيلة بتحسين خدمات المؤتمرات والأمانة المقدمة إلى المجلس. |
Au paragraphe 77 de la section VI de sa résolution 65/289, l'Assemblée générale a rappelé le paragraphe 14 de la section I de sa résolution 64/269 dans laquelle elle avait prié le Secrétaire général de lui présenter des mesures visant à contrecarrer les effets des fluctuations monétaires dans la présentation des budgets de maintien de la paix et la gestion des comptes des opérations de maintien de la paix. | UN | 149 - أشارت الجمعية العامة، في الفقرة 77 من الجزء السادس من قرارها 65/289 إلى الفقرة 14 من الجزء الأول من القرار 64/269، التي طلبت فيها الجمعية إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا عن التدابير المتّخذة لمعالجة أثر تقلبات أسعار الصرف على عرض ميزانيات حفظ السلام وإدارة حسابات حفظ السلام. |
Le Comité consultatif rappelle qu’au paragraphe 5 de son rapport A/53/507, le Comité avait prié le Secrétaire général d’analyser dans un rapport distinct le problème que posait l’organisation des carrières dans les services linguistiques. | UN | ٨٠١ - تذكر اللجنة الاستشارية بأنها دعت اﻷمين العام، فــي تقريرها )705/35/A، الفقرة ٥(، إلى إعداد تقرير خاص يحلل المشاكل القائمة فيما يتصل بالتطوير الوظيفي في إطار خدمات اللغات. |