ويكيبيديا

    "avait prise à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخذته في
        
    • اتخذه في
        
    • اتخذته اللجنة الخاصة في
        
    • اتخذته هيئة نزع السلاح في
        
    La Commission a réaffirmé la décision qu’elle avait prise à sa trente et unième session en ce qui concerne la faisabilité de l’élaboration de Règles uniformes. UN ٧ - وكررت اللجنة تأكيد القرار الذي اتخذته في دورتها الحادية والثلاثين بشأن جدوى إعداد هذه القواعد الموحدة.
    Il a également examiné les observations supplémentaires qui ont été communiquées par les deux auteurs ainsi que par l'État partie au regard de la décision provisoire qu'il avait prise à sa quarantedeuxième session. UN ونظرت اللجنة أيضا في الملاحظات الإضافية التي أدلت بها كل من مقدمتي البلاغ والدولة الطرف على ضوء القرار المؤقت الذي اتخذته في دورتها الثانية والأربعين.
    18. Conformément à la décision qu'il avait prise à sa 1re séance consacrée à l'organisation de ses travaux, le Comité ad hoc a tenu un bref débat général à ses 1re à 5e séances, du 28 au 31 mars 1994. UN ١٨ - أجرت اللجنة المخصصة، وفقا للمقرر الذي اتخذته في جلستها ١ بشأن تنظيم أعمالها، مناقشة عامة موجزة في جلساتها من ١ إلى ٥ ، المعقودة في الفترة من ٢٨ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Conformément à la décision qu'il avait prise à sa réunion de juin, le Comité directeur a examiné la situation en Bosnie-Herzégovine. UN واستعرض المجلس التوجيهي الحالة في البوسنة والهرسك، وفقا للقرار الذي اتخذه في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه.
    a) Confirmer la décision qu'il avait prise à sa dix-neuvième session et insérer le texte proposé à l'alinéa c); UN (أ) تأكيد القرار الذي اتخذه في دورته التاسعة عشرة بإدراج النص المقترح في الفقرة الفرعية (ج)؛ أو
    Conformément à la décision qu'il avait prise à sa dix-huitième session, le Comité a examiné la question de l'application du Pacte dans un pays n'ayant pas encore présenté de rapport, à savoir les Îles Salomon, sur la base de l'ensemble des informations dont il disposait. UN 61- وقامت اللجنة، وفقا للمقرر الذي اتخذته في دورتها الثامنة عشرة، باستعراض تنفيذ العهد في دولة واحدة غير مقدمة للتقرير، هي جزر سليمان، استنادا إلى جميع المعلومات المتوفرة لديها.
    La Commission a réaffirmé la décision qu’elle avait prise à sa trente et unième session sur la faisabilité de la rédaction de telles règles uniformes Ibid., par. 249 et 250. UN وأعادت اللجنة تأكيد القرار الذي اتخذته في دورتها الحادية والثلاثين بشأن جدوى إعداد هذه القواعد الموحدة)١١(.
    La Commission a réaffirmé la décision qu’elle avait prise à sa trente et unième session sur la faisabilité de la rédaction de telles règles uniformes Ibid., par. 249 et 250. UN وأعادت اللجنة تأكيد القرار الذي اتخذته في دورتها الحادية والثلاثين بشأن جدوى إعداد هذه القواعد الموحدة)١١(.
    305. Le Comité a rappelé la décision qu'il avait prise à sa trente-troisième session en 1990 selon laquelle les organisations non gouvernementales qui souhaitaient avoir le statut d'observateur auprès du Comité devraient avoir le statut consultatif auprès du Conseil économique et social et devraient, dans le cadre de leurs programmes, s'intéresser à des questions relevant de sa compétence. UN 305- واستذكرت اللجنة القرار الذي اتخذته في دورتها الثالثة والثلاثين في عام 1990 بأن يكون للمنظمات غير الحكومية التي تطلب الحصول على صفة مراقب لدى اللجنة مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبأن تكون تلك المنظمات معنية، في جزء من برامجها، بمسائل تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Dans sa décision 2002/PC/6, la Commission constituée en Comité préparatoire a décidé que la série de réunions qui seront organisées en partenariat avec les parties prenantes, conformément à la décision qu'elle avait prise à sa première session, aurait lieu en séance plénière durant la première semaine du Sommet. UN في المقرر 2002/ل ت/6، قررت لجنة التنمية المستدامة، بوصفها اللجنة التحضيرية، أن تعقد في الجلسات العامة خلال الأسبوع الأول من مؤتمر القمة سلسلة الأحداث التشاركية مع الأطراف المؤثرة، وذلك وفقا للمقرر الذي اتخذته في دورتها الأولى.
    La Commission des limites du plateau continental a tenu sa neuvième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, du 21 au 25 mai 2001, conformément à la décision qu'elle avait prise à sa huitième session (CLCS/25, par. 18). UN 1 - عقدت الدورة التاسعة للجنة حدود الجرف القاري في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من 21 إلى 25 أيار/مايو 2001 عملا بمقررها الذي اتخذته في الدورة الثامنة (CLCS/25، الفقرة 18).
    La Commission des limites du plateau continental a tenu sa huitième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, du 28 août au 1er septembre 2000, conformément à la décision qu'elle avait prise à sa septième session (CLCS/21, par. 26). UN 1 - عُقدت الدورة الثامنة للجنة حدود الجرف القاري في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من 28 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2000 عملا بمقررها الذي اتخذته في الدورة السابعة (CLCS/21، الفقرة 26).
    La Commission des limites du plateau continental a tenu sa dixième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, du 25 mars au 12 avril 2002, conformément à la décision qu'elle avait prise à sa neuvième session (CLCS/29, par. 23) et au paragraphe 20 de la résolution 56/12 de l'Assemblée générale du 28 novembre 2001. UN 1 - عقدت الدورة العاشرة للجنة حدود الجرف القاري في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من 25 آذار/مارس إلى 12 نيسان/أبريل 2002 عملا بمقررها الذي اتخذته في الدورة التاسعة (CLCS/29، الفقرة 23( والفقرة 20 من قرار الجمعية العامة 56/12، المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    La Commission des limites du plateau continental a tenu sa onzième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, du 24 au 28 juin 2002, conformément à la décision qu'elle avait prise à sa neuvième session (CLCS/29, par. 24) et au paragraphe 20 de la résolution 56/12 de l'Assemblée générale en date du 28 novembre 2001. UN 1 - عُقدت الدورة الحادية عشرة للجنة حدود الجرف القاري في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من 24 إلى 28 حزيران/يونيه 2002 عملا بمقررها الذي اتخذته في الدورة التاسعة (CLCS/29، الفقرة 24( والفقرة 20 من قرار الجمعية العامة 56/12، المؤرخ 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    b) Conserver l'alinéa c) en l'état et revenir sur la décision qu'il avait prise à sa dix-neuvième session; UN (ب) الإبقاء على الفقرة الفرعية (ج) بالصيغة الواردة بها ونسخ القرار الذي اتخذه في دورته التاسعة عشرة؛ أو
    90. Le Groupe de travail a confirmé la décision qu'il avait prise à sa quarante-septième session de supprimer le paragraphe 7 de l'article 32 qui figurait dans la version de 1976 du Règlement (A/CN.9/641, par. 105). UN 90- أكّد الفريق العامل القرار الذي اتخذه في دورته السابعة والأربعين بحذف الفقرة (7) الواردة في صيغة القواعد لعام 1976 (الفقرة 105 من الوثيقة A/CN.9/641).
    Le CCS a donné suite à la décision qu'il avait prise à sa session de l'automne 2006, suivant laquelle les organismes des Nations Unies redoubleraient d'efforts afin d'accélérer la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles dans leurs domaines de compétence respectifs. UN 21 - تابع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة القرار الذي اتخذه في دورته لخريف 2006، والذي يقضي بأن تعود مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمضاعفة جهودها للتعجيل بتنفيذ برنامج عمل بروكسل في مجالات اختصاص كل منها.
    20. Conformément à la décision qu'il avait prise à sa dix-huitième session extraordinaire (871ème séance, 15 décembre 1995), le Conseil du commerce et du développement a convoqué sa douzième réunion directive le 26 février 1996 pour poursuivre la préparation de la neuvième session de la Conférence. UN ٠٢- وقام مجلس التجارة والتنمية، وفقاً لقرار اتخذه في دورته الاستثنائية الثامنة عشرة )الجلسة ١٧٨ المعقودة في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١(، بعقد دورته التنفيذية الثانية عشرة في ٦٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ لمواصلة العملية التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    71. A sa 1ère séance, le 22 août, le Groupe de travail II, tenant compte de l'article 46 du règlement intérieur du Comité, a reconduit la décision qu'il avait prise à la deuxième session (A/AC.237/9, par. 36) de tenir des séances publiques à moins qu'il n'en décide autrement. UN ٧١- قرر الفريق العامل الثاني في جلسته اﻷولى المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس آخذا في اعتباره المادة ٤٦ من النظام الداخلي للجنة، اﻹبقاء على المقرر الذي اتخذه في دورته الثانية )A/AC.237/9 الفقرة ٣٦( بأن تكون جلساته علنية ما لم يقرر خلاف ذلك.
    c) Insérer le texte proposé à l'alinéa c) et exclure son application dans les cas où le nombre d'originaux n'est pas indiqué sur le document de transport négociable, tout en revenant sur la décision qu'il avait prise à sa dix-neuvième session; ou UN (ج) إدراج النص المقترح في الفقرة الفرعية (ج) لاستبعاد انطباقها في الحالات التي تكون فيها أعداد النسخ الأصلية غير مذكورة في مستند النقل القابل للتداول، ولكن مع نسخ القرار الذي اتخذه في دورته التاسعة عشرة؛ أو
    Compte tenu de la décision qu'il avait prise à sa 1461e séance, le Comité spécial a décidé de faire droit à ces demandes et, aux 1462e et 1463e séances, a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : UN وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٦١، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت في جلستها ١٤٦٢، و ١٤٦٣ إلى ممثلي المنظمات المعنية، على النحو الموضح أدناه:
    Conformément à la décision qu'elle avait prise à sa 295e séance, la Commission a décidé de renvoyer au Groupe de travail I l'examen du point 4 de l'ordre du jour, intitulé < < Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires > > . UN 10 - ووفقا للقرار الذي اتخذته هيئة نزع السلاح في اجتماعها 295، عهدت الهيئة إلى الفريق العامل الأول بمهمة معالجة البند 4، المعنون " توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد