ويكيبيديا

    "avait travaillé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان يعمل
        
    • قد عمل
        
    • قد عملت
        
    • عمل معهم
        
    Cette attaque renverse complètement tout ce sur quoi il avait travaillé. Open Subtitles هذه الضربة ستعكس كل شىء كان يعمل من أجله
    L'auteur a expliqué qu'il avait travaillé avec son avocat et l'enquêteur mais s'était senti fatigué. UN وأوضح صاحب البلاغ أنه كان يعمل مع محاميه وضابط التحقيق لكنه تعب.
    L'auteur a expliqué qu'il avait travaillé avec son avocat et l'enquêteur mais s'était senti fatigué. UN وأوضح صاحب البلاغ أنه كان يعمل مع محاميه وضابط التحقيق لكنه تعب.
    L'indemnité est calculée sur la base du nombre d'années de travail que la personne aurait accumulées si elle avait travaillé jusqu'à l'âge de 60 ans. UN ويحسب هذا البدل على أساس عدد سنوات العمل التي كانت ستتراكم للموظف لو كان قد عمل حتى سن الستين.
    Waits a dit que son père avait travaillé dans cette zone, Open Subtitles لقد قال ويتس أن أبيه قد عمل فى تلك المنطقة
    Le Comité avait travaillé en collaboration étroite avec l'Agence nationale chinoise pour la protection de l'environnement et la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE pour faire en sorte que la protection de la couche d'ozone soit intégrée à toutes ses activités. UN وكانت اللجنة قد عملت في تعاون وثيق مع وزارة الحماية البيئية الصينية وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد لدى اليونيب لكفالة تضمين الحماية البيئية في جميع أنشطة اللجنة.
    Il avait travaillé auparavant avec moi. Oui, lui. Open Subtitles ،سابقًا في قضايا التجمهُر كان يعمل معي ..نعم صحيح، صحيح
    Vous nous avez dit qu'il avait travaillé tard, ce jour-là. Open Subtitles عندما أخبرتنا في المكتب أنه في ذلك اليوم كان يعمل
    Mais quand je suis entrée, Il avait travaillé toute la nuit sur une proposition. Open Subtitles لكن عندما اتيت، كان يعمل طوال الليل على عرض..
    J'ai ouï dire que Vincent avait travaillé ici. Open Subtitles لقد سمعت بان فنسنت كان يعمل هنا في مما سبق
    Après qu’ils eurent quitté les locaux de l’Institut, un nouvel agent a été recruté pour les remplacer : venant du secteur des technologies, où il avait travaillé comme vendeur, il a rapidement pris le contrôle des fonctions administratives et commerciales au sein des bureaux du Centre. UN وبعد أن ترك هذان الشخصان مباني معهد ملبورن الملكي للتكنولوجيا، جرى الاتصال بشخص جديد ليحل محلهما؛ ونظرا لقدومه من صناعة التكنولوجيا، حيث كان يعمل بائعا، فسرعان ما تولى المهام اﻹدارية ومهام التسويق من داخل مكاتب المركز.
    Un habitant du village, qui est juriste et qui avait travaillé pour l'Association palestinienne pour les droits de l'homme et l'environnement, a affirmé que les deux gardes frontière avaient au cours de la journée soumis d'autres habitants à des brimades et les avaient provoqués et insultés. UN وادعى أحد سكان القرية، وهو محام كان يعمل مع الرابطة الفلسطينية لحقوق اﻹنسان والبيئة، بأن شرطيي الحدود المذكورين كانا قد قاما بمضايقة واستفزاز عدد من السكان اﻵخرين وإهانتهم شفويا خلال النهار.
    Fin 1996, un nouvel agent, qui avait travaillé comme vendeur spécialisé dans le secteur des technologies, a été invité à proposer des moyens plus perfectionnés et plus efficaces de lever des fonds en faveur du CDPC. UN وفي أواخر عام ١٩٩٦، جرى الاتصال بشخص آخر كان قد عمل في الصناعة التكنولوجية بصفة بائع، وطلب إليه استنباط طرق تقنية وتشغيلية أحدث لجمع اﻷموال لصالح مركز تنمية النقاط التجارية.
    Il a signalé que le Bureau avait travaillé en étroite collaboration avec le Comité des commissaires aux comptes sur la modalité d'exécution nationale, en vue d'éviter que l'audit ne soit assorti d'une réserve. UN وأشار إلى أن المكتب قد عمل بصورة مستفيضة مع مجلس مراجعي الحسابات في موضوع التنفيذ الوطني، من أجل تجنب السلبيات فيما يتعلق بمراجعة الحسابات.
    Il a signalé que le Bureau avait travaillé en étroite collaboration avec le Comité des commissaires aux comptes sur la modalité d'exécution nationale, en vue d'éviter que l'audit ne soit assorti d'une réserve. UN وأشار إلى أن المكتب قد عمل بصورة مستفيضة مع مجلس مراجعي الحسابات في موضوع التنفيذ الوطني، من أجل تجنب السلبيات فيما يتعلق بمراجعة الحسابات.
    Il avait travaillé comme comptable et avocat fiscaliste. Open Subtitles قد عمل محاسباً ومحامياً للضرائب
    La victime avait travaillé jusqu'en 1986 au quartier général de la police fiscale en qualité de chauffeur de " confiance " d'un colonel de l'armée qui avait été directeur de ce service de police. UN وكان الضحية قد عمل حتى عام ١٩٨٦ في المقر المركزي لشرطة المالية كسائق يحظى " بثقة " كولونيل في الجيش كان مديرا لذلك الجهاز البوليسي.
    De 1975 à 1980, M. Martin avait travaillé comme associé dans la société de Olwine Connely Chase O’Donnel et Weyher. UN وكان السيد مارتن قد عمل قبل ذلك شريكا في مؤسسة Olwine Connelly Chase O ' Donnell and Weyher من عام ٥٧٩١ الى عام ٠٨٩١ .
    Marilyn n'avait travaillé que quelques jours. Open Subtitles و لكن مارلين قد عملت لأيام قليلة فقط
    S'agissant de l'audit des activités de la Commission d'indemnisation, le Conseil a noté que le secrétariat avait travaillé avec le Bureau des services de contrôle interne en vue de donner suite aux recommandations pendantes et que le Bureau avait récemment fait savoir au secrétariat que la Commission d'indemnisation avait pleinement appliqué toutes ses recommandations. UN أما فيما يتعلق بمراجعة أنشطة لجنة التعويضات، أحاط المجلس علما بأن الأمانة قد عملت مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتناول التوصيات التي لم تُنفَّذ بعد، وبأن المكتب أبلغ الأمانة مؤخرا بامتثال لجنة التعويضات بالكامل لجميع التوصيات.
    En République démocratique du Congo, l'UNICEF a indiqué qu'après l'achèvement de l'audit du Comité, l'équipe de gestion des opérations avait travaillé sur la signature d'accords bancaires communs et l'adoption de modalités communes pour les transferts de fonds. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أشارت اليونيسيف إلى أن منظمة السياحة العالمية كانت، عقب مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس، قد عملت من أجل اتخاذ ترتيبات مصرفية مشتركة وإجراءات مشتركة للتحويلات النقدية.
    La semaine suivante, M. Raundalen a dirigé à Leer des séminaires de suivi à l'intention d'enseignants avec lesquels il avait travaillé deux ans auparavant. UN وفي اﻷسبوع التالي قام الدكتور روندالين بعقد حلقات دراسية للمتابعة في لير للمدرسين الذين عمل معهم قبل سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد