ويكيبيديا

    "avancées d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأوروبية المتقدمة
        
    • المتقدمة في
        
    • المتطورة المخصصة
        
    Il y a seulement 10 ans, les économies avancées d'Europe et d'Amérique du Nord représentaient chacune plus d'un quart de la production mondiale et les économies émergentes d'Europe, 5 %. UN وقبل عشر سنوات، كانت حصة الاقتصادات الأوروبية المتقدمة وأمريكا الشمالية تمثل في حالة كل منهما أكثر من ربع الناتج العالمي، وكانت للاقتصادات الأوروبية الناشئة حصة أخرى نسبتها 5 في المائة.
    Les dettes souveraines de l'Amérique du Nord et des économies avancées d'Europe continuent par ailleurs de se creuser à un rythme rapide. UN وظلت الديون السيادية في أمريكا الشمالية والاقتصادات الأوروبية المتقدمة تتزايد بسرعة.
    Dans les économies avancées d'Europe, le chômage frappe davantage les jeunes hommes que les jeunes femmes, tandis que dans les économies émergentes d'Europe, c'est l'inverse. UN وتزيد في الاقتصادات الأوروبية المتقدمة بطالة الشباب الذكور على الإناث في حين أن العكس هو الصحيح في الاقتصادات الأوروبية الناشئة.
    Mise en place de moyens de communication par satellite dans les quatre sites de la mission et dans les bases d'observation et de patrouille avancées d'Adjara et de la vallée de la Kodori, amélioration des conditions de vie de l'ensemble du personnel de la mission; élargissement de la bande passante assurant la connexion à Internet par le fournisseur d'accès local UN توفير قدرات الاتصالات الساتلية لمواقعها الأربعة وما لديها من قواعد للمراقبة وللدوريات المتقدمة في أدجاريا ووادي كودوري، وتحسين الأحوال المعيشية لجميع أفراد البعثة، والارتقاء بعرض النطاق الترددي لوصلة مزود خدمات الإنترنت المحلي
    III. Économies avancées d'Europe UN ثالثا - الاقتصادات المتقدمة في أوروبا
    Vingt projets pilotes de recherche et d'étude sur l'application des techniques avancées d'observation satellitale de la Terre à la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN ' ٤` المشاريع الميدانية - ٢٠ مشروعا بحثيا/دراسيا رائدا بشأن تطبيقات بيانات السواتل المتطورة المخصصة لرصد اﻷرض لﻷغراض البيئية وﻹدارة الموارد الطبيعية.
    Plus de 81,1 % des exportations des économies avancées d'Europe, 77,1 % des exportations des économies émergentes d'Europe et 52,5 % des exportations d'Amérique du Nord étaient à destination de la CEE. UN واتجه ما يزيد على 81.1 في المائة من صادرات الاقتصادات الأوروبية المتقدمة و 77.1 في المائة من صادرات الاقتصادات الأوروبية الناشئة و 52.5 في المائة من صادرات أمريكا الشمالية إلى اقتصاد آخر من اقتصادات اللجنة.
    Les économies avancées d'Europe ont été plus durement frappées par la récession que l'Amérique du Nord en 2009, mais pas autant que les économies en transition; toutefois, leur relèvement n'a été que très limité et elles sont retombées dans une croissance négative à la fin de 2011 et au début de 2012. UN وكان التراجع الذي شهدته الاقتصادات الأوروبية المتقدمة عام 2009 أشد من التراجع في أمريكا الشمالية، وإن كان أقل منه في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. ومع ذلك كان الانتعاش ضعيفا جدا، وارتد من جديد إلى نمو سلبي في نهاية عام 2011 وبداية عام 2012.
    Les déficits budgétaires et la dette souveraine ont été beaucoup plus modérés dans de nombreuses économies en transition que dans les économies avancées d'Europe et en Amérique du Nord. UN 18 - وكان العجزُ المالي والدينُ السيادي في العديد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية معتدلين إلى حد بعيد مقارنة بحالهما في الاقتصادات الأوروبية المتقدمة وأمريكا الشمالية.
    Au sein des économies avancées d'Europe, ce seront Israël et la Pologne qui se développeront le plus rapidement avec une croissance de plus de 2,5 % en 2012; ces deux pays ont eu des résultats relativement satisfaisants à moyen terme, puisque ni l'un ni l'autre n'ont connu de croissance annuelle négative depuis 2003. UN وتشير التكّهنات إلى أن إسرائيل وبولندا ستكونان أسرع الاقتصادات الأوروبية المتقدمة نموا بنسبة تتجاوز 2.5 في المائة في عام 2012؛ فأداء هذين الاقتصادين كان أداءً جيدا نسبيا في الأمد المتوسط لأن أياً منهما لم يشهد نموا سنويا بالسالب منذ عام 2003.
    Les politiques monétaires mises en œuvre en Amérique du Nord et dans les économies avancées d'Europe ont pour but de favoriser le plus possible la croissance, avec des taux d'intérêt extrêmement faibles, voire même à leur plus bas niveau historique. UN 31 - ولا تزال السياسة النقدية في أمريكا الشمالية والاقتصادات الأوروبية المتقدمة سياسةً داعمة للنمو بشكل كبير، حيث انخفضت أسعار الفائدة إلى مستويات غير مسبوقة أو اقتربت منها.
    Étant donné les niveaux élevés du chômage, de nombreuses économies avancées d'Europe choisissent de mettre l'accent sur la réforme structurelle du marché du travail. UN 39 - وبالنظر إلى ارتفاع مستويات البطالة، فإن أحد المجالات الأساسية للإصلاح الهيكلي الذي يجري تقصيه في عدد كبير من الاقتصادات الأوروبية المتقدمة يتعلق بأسواق العمل.
    Sur le long terme, les émissions ont augmenté de largement moins de 1 % par an en Amérique du Nord et dans les économies avancées d'Europe depuis 1990, tandis qu'elles ont diminué dans les économies émergentes d'Europe. Par comparaison, les émissions ont augmenté de 2 % par an à l'échelle mondiale. UN وعلى المدى الأطول، زادت الانبعاثات في أمريكا الشمالية والاقتصادات الأوروبية المتقدمة بنسبة تقل كثيراً عن واحد في المائة سنوياً منذ عام 1990، بينما انخفضت الانبعاثات الصادرة عن الاقتصادات الأوروبية الناشئة؛ وبالمقارنة، زادت الانبعاثات العالمية سنوياً بمعدل 2 في المائة تقريباً.
    Le taux de chômage élevé représente un plus lourd fardeau pour les travailleurs américains que pour ceux des économies avancées d'Europe en raison du caractère plus limité du système de sécurité sociale. UN 42 - ويؤدي ارتفاع مستويات البطالة إلى تحمل العاملين في الولايات المتحدة تكاليف أعلى من تلك التي يتحملها العاملون في الاقتصادات الأوروبية المتقدمة نظرا لأن شبكة الأمان الاجتماعي لدى هذا البلد أقل امتدادا من غيرها.
    Étant donné l'incertitude et la morosité des perspectives économiques à moyen terme des économies avancées d'Amérique du Nord et de la zone euro, la région de l'Asie et du Pacifique devra s'appuyer davantage sur des sources de développement nationales et régionales pour maintenir son dynamisme. UN وعلى ضوء التوقعات الاقتصادية المتواضعة وغير الواضحة على الأجل المتوسط بالنسبة للاقتصادات المتقدمة في أمريكا الشمالية والمنطقة الأوروبية فإن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ستضطر إلى زيادة الاعتماد على المصادر الداخلية والإقليمية للحفاظ على ديناميتها في المستقبل.
    Étant donné l'incertitude et la morosité des perspectives économiques à moyen terme des économies avancées d'Amérique du Nord et de la zone euro, la région de l'Asie et du Pacifique devra s'appuyer davantage sur des sources de développement nationales et régionales pour maintenir son dynamisme. UN وعلى ضوء التوقعات الاقتصادية المتواضعة وغير الواضحة على الأجل المتوسط بالنسبة للاقتصادات المتقدمة في أمريكا الشمالية والمنطقة الأوروبية فإن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ستضطر إلى زيادة الاعتماد على المصادر الداخلية والإقليمية للحفاظ على ديناميتها في المستقبل.
    Étant donné l'incertitude et la morosité des perspectives économiques à moyen terme des économies avancées d'Amérique du Nord et de la zone euro, la région de l'Asie et du Pacifique devra s'appuyer davantage sur des sources de développement nationales et régionales pour maintenir son dynamisme. UN وعلى ضوء التوقعات الاقتصادية المتواضعة وغير الواضحة على الأجل المتوسط بالنسبة للاقتصادات المتقدمة في أمريكا الشمالية ودول المنطقة الأوروبية فإن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ستضطر إلى زيادة الاعتماد على المصادر الداخلية والإقليمية للحفاظ على ديناميتها في المستقبل.
    Base d'opérations avancées d'Heathrow. Open Subtitles -قاعدة العمليات المتقدمة في (هيثرو )
    :: Un cours de formation a eu lieu du 28 au 31 mars 2010, en collaboration avec l'Organisation internationale des migrations, sur la lutte contre la traite d'êtres humains et la défense des droits de l'homme, afin de sensibiliser les agents du Ministère de l'intérieur et du Bureau du procureur, ainsi que les juges, aux méthodes avancées d'enquête et de collecte de preuves dans les crimes relatifs à la traite d'êtres humains. UN دورة تدريبية عن مكافحة الاتجار بالأشخاص وحقوق الإنسان في (28-31 آذار/مارس 2010) وتهدف الورشة إلى التعريف بالأساليب المتقدمة في عمليات التحقيق وكشف الأدلة في جرائم الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع منظمة الهجرة الدولية (IMO) واستهدفت موظفي وزارة الداخلية والنيابة العامة والقضاة؛
    Toutefois, la crise financière et économique mondiale, qui a débuté dans les économies avancées d'Amérique du Nord et d'Europe en 2008, ainsi que les crises alimentaire et énergétique qui se sont accompagnées d'une augmentation des prix, ont eu un effet négatif sur la croissance économique mondiale et continuent de mettre gravement en péril la réalisation des objectifs et des programmes de développement à l'échelle mondiale. UN بيد أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي بدأت في البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة في أمريكا الشمالية وأوروبا في عام 2008، وكذا الأزمات في قطاعي الأغذية والوقود وارتفاع الأسعار المتصل بها، كان لها تأثير سلبي على النمو الاقتصادي العالمي، وما زالت تمثل تحدياً خطيراً في مواجهة تحقيق أهداف خطة التنمية العالمية.
    Vingt projets pilotes de recherche et d'étude sur l'application des techniques avancées d'observation satellitale de la Terre à la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN ' ٤` المشاريع الميدانية - ٢٠ مشروع بحثي/دراسي رائد بشأن تطبيقات بيانات السواتل المتطورة المخصصة لرصد اﻷرض لﻷغراض البيئية وﻹدارة الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد