Le Cap-Vert est conscient des efforts qui ont été consentis par l'ONU pour favoriser le développement des pays les moins avancés et des petits États insulaires. | UN | ويدرك الرأس الأخضر الجهود التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لبناء التنمية في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة. |
Chacun des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement recevra en outre une aide financière pour lui permettre d'y envoyer un deuxième participant. | UN | وسيتم تمويل مشارك ثان من كل من أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Comme la plupart des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, le Mozambique est pénalisé par l'application d'un taux plancher. | UN | وذكر أن موزامبيق، شأنها شأن معظم أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تضررت بتطبيق الحد اﻷدنى. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil des droits de l'homme | UN | صندوق التبرعات الاستئماني لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية |
Des dispositions sont actuellement prises pour apporter une aide financière aux représentants des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. | UN | 13- ويُصار إلى وضع ترتيبات لتأمين الدعم المالي لممثلي أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il faut élargir le Conseil de sécurité non seulement pour renforcer la représentation géographique, mais également pour répondre aux aspirations exprimées à tous les niveaux de la communauté mondiale et pour faire entendre la voix des pays les moins avancés et des petits États insulaires. | UN | ولا بـد من توسيع عضوية مجلس الأمن ليس فقط لتحسين التوزيع الجغرافي ولكن أيضا للاستجابة للطموحات التي تشعر بها جميع مستويات المجتمع العالمي ولسماع صوت أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة. |
Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil des droits de l'homme | UN | صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لدعم مشاركة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال مجلس حقوق الإنسان |
Ils ont réaffirmé en particulier qu'il devrait s'agir d'un forum sans exclusive qui accroîtrait la participation des pays en développement, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux processus décisionnels. | UN | وعلى وجه الخصوص أكدوا مجددا ضرورة أن يتسم المنتدى بالشمولية وأن يسمح بزيادة مشاركة البلدان النامية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في عمليات صنع القرار. |
Il porte atteinte en particulier à la capacité des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement de réaliser un développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهو، على وجه الخصوص، يقوض قدرة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية. |
Il se concentrera principalement sur les domaines dans lesquels il a des compétences particulières et accordera une large place aux besoins des pays africains, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. | UN | وسيركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة أساسية على مجالات ولايته، وسيُولىَ اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Parmi nos partenaires figurent des pays de la catégorie des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, qui font partie des pays qui polluent le moins mais font les frais des changements climatiques. | UN | وبعض شركائنا هم من أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. وهذه البلدان هي من بين أقل البلدان تلويثا ولكنها أكثر البلدان معاناة من تغير المناخ. |
Il se concentrera principalement sur les domaines dans lesquels il a des compétences particulières et accordera une large place aux besoins des pays africains, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. | UN | وسيركز البرنامج بصورة أساسية على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il se concentrera principalement sur les domaines dans lesquels il a des compétences particulières et accordera une large place aux besoins des pays africains, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. | UN | وسيركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة أساسية على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، وسيولىَ اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأفريقية واحتياجات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
6. On a souligné l'importance des besoins particuliers de l'Afrique, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. | UN | " 6 - وجرى تأكيد الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
On a souligné l'importance des besoins particuliers de l'Afrique, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. | UN | 6 - وجرى تأكيد الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Conseil a créé le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil; ce Fonds leur fournira une aide en matière de formation et de renforcement des capacités et complètera les fonds d'affectation spéciale existants. | UN | وقد أنشأ المجلس الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية الطوعية لدعم مشاركة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، والذي سيوفر التدريب وبناء القدرة، ويستكمل الصناديق الاستئمانية القائمة. |
Mandat du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil des droits de l'homme | UN | اختصاصات صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لدعم مشاركة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال مجلس حقوق الإنسان |
Ces projets, qui seront mis en œuvre par 60 gouvernements et sept organisations de la société civile, se dérouleront dans 73 pays, dont 34 font partie des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. | UN | وتنفذ هذه المشاريع 60 حكومة و7 منظمات مجتمع مدني وتقام في إطارها أنشطة في 73 بلداً، بما فيها 34 من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Mandat du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil des droits de l'homme | UN | اختصاصات صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لدعم مشاركة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال مجلس حقوق الإنسان |
L'approbation des projets tient compte de l'équilibre géographique et sectoriel et accorde une attention particulière aux besoins urgents et à la situation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. | UN | ويراعى في الموافقة على المشاريع التوازن الجغرافي والقطاعي، ويولي الصندوق أهمية خاصة للحاجات العاجلة ولمتطلبات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Pour ce qui est des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, la Gambie a mentionné le soutien aux petites entreprises et aux organisations communautaires pour développer d'autres moyens de générer des revenus grâce à des initiatives et aménagements touristiques. | UN | ومن بين أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، أشارت غامبيا إلى دعم الأعمال التجارية الصغيرة والمنظمات المجتمعية لوضع وسائل بديلة لتوليد الدخل عن طريق المبادرات وأعمال التطوير السياحية. |