ويكيبيديا

    "avancement de la mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • بالتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • إحراز تقدم في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في التنفيذ
        
    • التقدم المحرز نحو تنفيذ
        
    • المحرز بشأن تنفيذ
        
    • الراهنة لتنفيذ
        
    • بشأن وضع تنفيذ
        
    • المحرز في إعمال
        
    • المحرز في ما يتعلق بتنفيذ
        
    • المسألة العالقة لحالة تنفيذ
        
    • التقدُّم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في مجال تنفيذ
        
    • من تقدم في تنفيذ
        
    • تقرير عن حالة تنفيذ الاتفاقية
        
    L'État partie est invité à organiser une série de réunions pour examiner l'avancement de la mise en œuvre desdites observations. UN وتشجع الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات.
    Un nouveau système de suivi de la mise aux normes permet de contrôler l'avancement de la mise en œuvre des recommandations. UN وأتاح نظام جديد لرصد الامتثال إمكانية رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Évaluer l'état d'avancement de la mise en œuvre du Programme d'action; UN واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل؛
    Par ailleurs, la Conférence se félicite de l'état d'avancement de la mise en œuvre des postes de contrôle juxtaposés. UN ٢٠ - ومن ناحية أخرى، ترحب الهيئة بالتقدم المحرز في تنفيذ المراكز الحدودية المشتركة.
    B. Etat d'avancement de la mise en œuvre du Plan d'action stratégique concernant les eaux usées urbaines 10 UN التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية بشأن ماء البلديات العادم.
    Rapport sur les progrès de l'état d'avancement de la mise en œuvre du cadre stratégique UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي
    Elles présentent des rapports analytiques et riches en information sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du programme d'action. UN ويُطلب منها أن تقدم تقارير تحليلية وزاخرة بالمعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du cadre stratégique UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي
    État d'avancement de la mise en œuvre des Directives techniques internationales sur les munitions UN التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر
    Prenant note avec appréciation du rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du Programme d'action décennal de l'OCI, UN وإذ يأخذ علما أيضا، مع التقدير، بتقرير الأمين العام حول التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العشري:
    6. Les rapports offrent un bon éclairage global et une image d'ensemble de l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention dans chaque pays. UN 6- تلقي التقارير الضوء بصورة جيدة على مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في كل بلد وتوفر صورة شاملة عن هذا التقدم.
    25. Les rapports nationaux reçus donnent une vision d'ensemble de l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention dans les pays concernés. UN 25- تتيح التقارير الوطنية الواردة تكوين فكرة عامة عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في البلدان المعنية.
    II. L'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations acceptées UN ثانياً- التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقبولة
    Rapport de la Directrice exécutive du FNUAP pour 2011 : état d'avancement de la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP UN تقرير المدير التنفيذي لعام 2011: التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013
    11. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état d'avancement de la mise en œuvre du mandat du Bureau et de la présente résolution ; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يوافي المجلس بانتظام بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وفي تنفيذ هذا القرار؛
    10. Souligne que l'avancement de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat est également tributaire d'un environnement national et international propice à la croissance et au développement de l'Afrique, passant notamment par des politiques générales favorables au développement du secteur privé et à la création d'entreprises; UN 10 - يشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مؤاتية على صعيد السياسات العامة تساعد على تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛
    3. État d'avancement de la mise en œuvre UN 3 - التقدم المحرز في التنفيذ الجاري
    État d'avancement de la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    A. Programme de partenariats de la Convention de Bâle : état d'avancement de la mise en œuvre du plan de travail pour 2007-2008 UN ألف - برنامج شراكات اتفاقية بازل: التقدم المحرز بشأن تنفيذ خطة العمل للفترة 2007- 2008
    Le présent rapport rend compte de l'état d'avancement de la mise en œuvre de ces recommandations. UN ويعرض هذا التقرير الحالة الراهنة لتنفيذ تلك التوصيات.
    État d'avancement de la mise en œuvre du mémorandum d'accord entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour le développement UN تحديث بشأن وضع تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le mandat de l'expert indépendant, auquel il a été mis fin à la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, consistait à présenter au Groupe de travail, à chacune de ses sessions, une étude sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du droit au développement qui servirait de point de départ à une discussion circonscrite. UN وكانت ولاية الخبير المستقل، التي أُنهيت في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، تتمثل في مدّ الفريق العامل في كل دورة من دوراته بدراسة عن الحالة الراهنة للتقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية كأساسٍ لمناقشةٍ مركزة.
    Questions prioritaires à examiner et état d'avancement de la mise en œuvre des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi de la Conférence d'examen de 2010 (plan d'action de 2010) UN المسائل ذات الأولوية المطروحة للمناقشة والتقدم المحرز في ما يتعلق بتنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة (خطة العمل لعام 2010)
    À cet égard, elles ont demandé des informations supplémentaires sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de l'assurance maladie après la cessation de service, ainsi que la raison pour laquelle le PNUD pourrait ne pas être en mesure de récupérer la totalité des montants dus, une conclusion tirée de l'examen des soldes antérieurs. UN وفي ذلك الصدد، طلبت توفير مزيد من المعلومات بشأن المسألة العالقة لحالة تنفيذ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة فضلا عن السبب في أنه قد لا يكون بإمكان البرنامج الإنمائي استرداد جميع المبالغ المستحقة، وهي نتيجة تم التوصل إليها بعد استعراض الأرصدة القديمة.
    Partie II : État d'avancement de la mise en œuvre de la Convention et UN :: الجزء الثاني - التقدُّم المحرز في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Étude sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice UN دراسة عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ استراتيجية موريشيوس
    Toutefois, les informations fournies n'étaient pas suffisantes pour que le Comité puisse évaluer avec précision l'état d'avancement de la mise en œuvre de la plupart des dispositions du Pacte. UN ولكن المعلومات المقدمة لم تكن بالقدر الكافي الذي يمكن اللجنة من تقييم ما أُحرز من تقدم في تنفيذ معظم أحكام العهد.
    II. État d'avancement de la mise en œuvre des programmes d'action sous-régionaux et régionaux et rôle potentiel de ces programmes 10−56 5 UN ثانياً - تقرير عن حالة تنفيذ الاتفاقية والدور المحتمل لبرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية 10-56 5

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد