ويكيبيديا

    "avances faites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلف المقدمة
        
    • المساعدة النقدية المقدمة
        
    • السُّلف
        
    Jusqu'en 2001, les avances faites au personnel par l'intermédiaire de l'Office n'étaient pas intégrées dans les états financiers. UN وحتى عام 2001، لم يكن يجري توحيد السلف المقدمة إلى الموظفين عن طريق مكتب جنيف في البيانات.
    Jusqu'en 2001, les avances faites au personnel par l'intermédiaire de l'Office n'étaient pas intégrées dans les états financiers. UN وحتى عام 2001، لم يكن يجري توحيد السلف المقدمة إلى الموظفين عن طريق مكتب جنيف في البيانات.
    Le Comité a noté que 18 des avances faites au personnel, pour un montant total de 24 213 dollars, et 92 des avances faites aux consultants, pour un montant total de 85 364 dollars, n'avaient pas été réglées depuis 1996. UN ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن ١٨ سلفة من السلف المقدمة للموظفين والبالغ مجموعها ٢١٣ ٢٤ دولارا و ٩٢ سلفة من السلف المقدمة للخبراء الاستشاريين والبالغ مجموعها ٣٦٤ ٨٥ دولارا كانت مستحقة منذ عام ١٩٩٦.
    Solde net des avances faites aux pays où sont situés UN صافي رصيد السلف المقدمة إلى بلدان البرامج من أجل مشاريع التنفيذ الوطني
    Le Comité consultatif estime que l’assistance en espèces de l’UNICEF et les avances faites par le HCR à ses partenaires opérationnels ne sont pas de nature différente. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن طبيعة المساعدة النقدية المقدمة من اليونيسيف لا تختلف عن السلف المقدمة من المفوضية إلى الشركاء المنفذين.
    avances faites à des partenaires opérationnels UN السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    avances faites à des partenaires opérationnels UN السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    5.4 Les autres actifs courants comprennent les avances faites au Service des bâtiments et les soldes interfonds. UN ٥-4- وتشمل الأصول الجارية الأخرى السلف المقدمة إلى صندوق خدمات إدارة المباني والأرصدة المشتركة بين الصناديق.
    Compte tenu de la vérification effectuée par le Comité, l'Office comptait prévoir des modalités appropriées dans le projet révisé de l'accord de collaboration qu'il s'efforçait depuis deux ans de conclure avec le PNUD, afin de faciliter le recouvrement des avances faites aux gouvernements. UN وبعد مراجعة المجلس للحسابات، خطط المجلس لإدراج طرائق مناسبة ترتيب العمل المنقح الذي يسعى منذ عامين لتوقيعه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تيسير استرداد السلف المقدمة إلى الحكومات.
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité se fonde également sur ces rapports pour comptabiliser les décaissements imputés sur les avances faites aux partenaires opérationnels. UN ويستخدم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أيضا هذه التقارير كأساس لتسجيل الصرفيات للمشاريع من السلف المقدمة للشركاء المنفذين.
    En outre, la règle 114.6 signale qu'il est nécessaire de gérer et de comptabiliser de façon adéquate les avances faites. UN كما أن القاعدة 114-6 تؤكد على ضرورة حسن إدارة وتوفير بيانات عن السلف المقدمة.
    Le HCR a continué de critiquer cette recommandation et expliqué que les avances versées au PNUD ne pouvaient pas être comptabilisées en 2005 de la même façon que les avances faites à des partenaires opérationnels, parce que les services fournis par ces derniers correspondent à des projets exécutés au niveau des pays ou qui entrent dans le cadre de son programme. UN ولا تزال المفوضية متمسكة بعدم اتفاقها مع هذه التوصية، موضحة أن السلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي لم يتسن تسجيلها في عام 2005 بنفس الطريقة المتبعة في تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين نظرا إلى أن الخدمات التي قدمها هؤلاء تندرج تحت مظلة المشاريع الخاصة على المستويين القطري والبرنامجي.
    Le HCR a continué de critiquer cette recommandation et expliqué que les avances versées au PNUD ne pouvaient pas être comptabilisées en 2005 de la même façon que les avances faites à des partenaires opérationnels, parce que les services fournis par ces derniers correspondent à des projets exécutés au niveau des pays ou qui entrent dans le cadre de son programme. UN ولا تزال المفوضية متمسكة بعدم اتفاقها مع هذه التوصية، موضحة أن السلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي لم يتسن تسجيلها في عام 2005 بنفس الطريقة المتبعة في تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين نظراً إلى أن الخدمات التي قدمها هؤلاء تندرج تحت مظلة المشاريع الخاصة على المستويين القطري والبرنامجي.
    Une analyse chronologique, qui permet de suivre plus facilement l'ancienneté des avances faites aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales pour les projets exécutés par des entités nationales, a été mise en place. UN وينفذ ' تقرير عن آجال حسابات القبض المستحقة` لمتابعة أفضل لآجال استحقاق السلف المقدمة للحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل المشاريع المنفذة وطنيا.
    Le Comité recommande que les avances faites aux partenaires opérationnels soient traitées comme des sommes à recevoir au moment où les avances sont consenties et soldées en comptabilisant les somme correspondantes dès réception de rapports financiers satisfaisants. UN ٢٧ - يوصي المجلس بأن تُعامل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين بوصفها حسابات مستحقة القبض لدى تقديم السلف وأن يعطى اﻹذن بصرفها لدى تلقي تقارير مالية مُرضية.
    27. Le Comité recommande que les avances faites aux partenaires opérationnels soient traitées comme des sommes à recevoir au moment où les avances sont consenties et soldées en comptabilisant les somme correspondantes dès réception de rapports financiers satisfaisants. UN 27- يوصي المجلس بأن تُعامل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين بوصفها حسابات مستحقة القبض لدى تقديم السلف وأن يعطى الإذن بصرفها لدى تلقي تقارير مالية مُرضية.
    Compte tenu de la vérification effectuée par le Comité, l'Office comptait inclure des modalités appropriées dans le projet révisé de l'accord de collaboration qu'il s'efforçait depuis deux ans de conclure avec le PNUD, afin de faciliter le recouvrement des avances faites aux gouvernements. UN 103- وبعد قيام المجلس بمراجعة الحسابات، قرر المكتب إدراج الأساليب المناسبة في ترتيبات العمل المنقحة التي كان يسعى طوال عامين لإبرامها مع البرنامج الإنمائي لتيسير استرداد السلف المقدمة للحكومات.
    Le HCR a expliqué que les avances versées au PNUD ne pouvaient pas être comptabilisées en 2004 de la même façon que les avances faites à des partenaires opérationnels parce que les services fournis par ces derniers correspondent à des projets exécutés au niveau des pays ou qui entrent dans le cadre de son programme. UN وأوضحت المفوضية أن تسجيل السلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي لم يمكن تسجيلها في عام 2004 بنفس طريقة تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين لأن الخدمات التي يقدمها الشركاء المنفذون مشمولة في إطار مشاريع محددة على الصعيدين القطري والبرنامجي.
    Dans sa recommandation 11 a), le Comité a considéré qu’il convenait de vérifier si la pratique qui consiste à comptabiliser les avances faites aux gouvernements comme des dépenses de programme à la date du décaissement est bien conforme à la définition des dépenses de programme qui est donnée dans le règlement financier de l’UNICEF et dans les règles de gestion des programmes. UN ٤١ - أوصى المجلس بأنه ينبغي للمجلس استعراض السياسة المتمثلة في تسجيل المساعدة النقدية المقدمة للحكومات على أنها نفقات برنامجية وقت تقديم اﻷموال وذلك بغية مواءمتها مع تعريف النفقات البرنامجية المنصوص عليها في النظام المالي وإجراءات اﻹدارة البرنامجية في اليونيسيف.
    D'une façon générale, les avances faites au titre du Fonds central autorenouvelable d'urgence sont versées ponctuellement. UN 16 - وقال إن السُّلف من الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ تُدفع عموما في الوقت المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد