Il aurait été détenu au secret plusieurs semaines durant avant d'être transféré à la prison de Dahban à Jeddah, où il se trouve actuellement détenu sans jugement. | UN | وادُعي أنه بقي في الحبس الانفرادي لعدة أسابيع قبل نقله إلى سجن دهبان بجدة، حيث يُحتجز الآن دون محاكمة. |
Il aurait été gardé pendant cinq jours dans des casernes et des locaux de la police, où il aurait été frappé, la tête sous une cagoule, avant d'être transféré à la prison pour espionnage. | UN | ويزعم أنه قضى خمسة أيام في الثكنات ومراكز الشرطة وتعرض للضرب وغطي رأسه قبل نقله إلى السجن بتهمة التجسس. |
Il a été transféré à la prison Alisha à Riyad, où il a passé trois autres années, avant d'être transféré dans une prison à Abha, où il resterait détenu. | UN | ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه. |
Il a été détenu trois mois dans la prison de Duba avant d'être transféré à la prison de Tabuk où il reste détenu. | UN | واحتُجز ثلاثة أشهر في سجن ضباء قبل أن يُنقل إلى سجن تبوك حيث يوجد حالياً. |
M. Al Jazairy a passé les premiers mois à la prison de la Mecque avant d'être transféré aux centres de détention de Taif et d'Al Ahsa. | UN | 6- وقضى السيد الجزائري الأشهر الأولى في سجن مكة قبل أن ينقل إلى مركز احتجاز في الطائف ثم في الإحساء. |
Il a été retenu par la Police pendant 72 heures avant d'être transféré à la prison civile à Niamey. | UN | وقد احتجزته الشرطة لمدة 72 ساعة ثم نُقل إلى السجن المدني في نيامي. |
Il a été détenu par la force multinationale dans divers lieux de détention avant d'être transféré aux autorités iraquiennes le 15 juillet 2011. | UN | وقد احتجزته القوات المتعددة الجنسيات في مرافق احتجاز عديدة قبل إحالته إلى السلطات العراقية في 15 تموز/يوليه 2011. |
Il aurait été détenu dans un premier temps à la prison de Sammundri avant d'être transféré à la prison du district de Faisalabad. | UN | وادعي أنه احتجز أولا في سجن ساموندري ثم نقل إلى سجن مقاطعة فيصل أباد. |
Il aurait été emmené au commissariat de police d'Ibrid, où il y serait resté plusieurs heures avant d'être transféré au commissariat de police d'Amman pendant la nuit. | UN | ويفيد المصدر بأنه رُحّل إلى مركز الشرطة في إربد وبقي فيه عدة ساعات قبل تحويله إلى مركز شرطة عمّان ليلاً. |
Lors de la première visite de ses proches, il leur aurait indiqué qu'avant d'être transféré à la prison de Salé, il avait été détenu par la Direction de la surveillance du territoire dans le centre de détention de Témara pendant 45 jours et qu'il y avait été torturé. | UN | وفي أول زيارة تلقاها من أقاربه، أبلغهم أنه قبل ترحيله إلى سجن سلا، احتجزته المديرية العامة لمراقبة التراب الوطني في سجن تمارة لمدة 45 يوماً وأنه تعرض للتعذيب هناك. |
Il aurait été détenu au poste de police à Mallawi avant d'être transféré dans un autre centre de détention. | UN | ويدّعى أنه احتجز في مركز الشرطة في ملوي قبل نقله إلى مركز اعتقال آخر. |
Il aurait été détenu au poste de police à Mallawi avant d'être transféré dans un autre centre de détention. | UN | ويُدّعى أنه احتجز في مركز الشرطة في ملّوي قبل نقله إلى مركز اعتقال آخر. |
Lorsqu'il a fait connaître sa situation, M. Arulanandam a été séparé de sa famille et emmené à l'école Vaani Vidyalam à Vavuniya avant d'être transféré à Colombo. | UN | وعند استجوابه، فُصل عن أسرته وأُخذ إلى مدرسة فاني فيديام الواقعة في فافونيا قبل نقله إلى كولومبو. |
Il a ensuite été détenu à la prison d'Abou Ghraib avant d'être transféré à la prison de Sousse, où il se trouve toujours. | UN | ومن ثم سُجن في سجن أبو غريب قبل نقله إلى سجن سوسة حيث لا يزال معتقلاًً فيه. |
Il a d'abord été détenu au centre de détention de la Sécurité politique à Hama, dans l'ouest du pays, avant d'être transféré dans un autre lieu de détention. | UN | وتم احتجازه في البداية في مركز الاعتقال التابع للأمن السياسي في حماه، في غرب سوريا، قبل نقله إلى مكان احتجاز آخر. |
Il a été conduit d'abord à la gendarmerie de Kacyiru avant d'être transféré à la brigade de Remera, où il serait détenu jusqu'à présent. | UN | واقتيد السيد جان بيير بيشامومباكا في اﻷول الى مقر رجال الدرك في كاسييرو قبل أن يُنقل الى لواء ريميرا حيث يُدعى بأنه معتقل حتى اﻵن. |
Il a été brièvement détenu à l'aéroport de Tachkent avant d'être transféré le même jour par ces agents dans le centre de détention du NSS à Tachkent. | UN | واحتجز لفترة وجيزة في مطار طشقند قبل أن يُنقل في اليوم نفسه بواسطة هذين الضابطين إلى مرافق الاحتجاز التابعة لجهاز الأمن القومي في طشقند. |
5. M. Abdelmaksoud a été arrêté le 7 avril 2010 et placé en détention dans la prison de Duba pendant les trois premiers mois, avant d'être transféré à la prison de Tabuk le 5 juillet 2010. | UN | 5- قي القبض على السيد عبد المقصود في 7 نيسان/أبريل 2010، واحتُجز في سجن ضباء طيلة الأشهر الثلاثة الأولى قبل أن ينقل إلى سجن تبوك في 5 تموز/يوليه 2010. |
Il y est resté onze jours avant d'être transféré au centre de détention pour enquête (SIZO). | UN | وقد مكث هناك لمدة 11 يوماً() قبل أن ينقل إلى مركز الاحتجاز المخصص للتحقيق. |
Un troisième adolescent a été grièvement blessé à la tête et a été conduit à l'hôpital à Mitrovica nord avant d'être transféré dans un hôpital à Belgrade. | UN | وأصيب مراهق ثالث بجروح بليغة في رأسه ونُقل إلى المستشفى العسكري في شمال ميتروفيكا ثم نُقل إلى مستشفى في بلغراد. |
Il a été pris en charge par le personnel de santé de l'ONUCI dans l'unité médicale de la mission avant d'être transféré, le 16 janvier, dans un hôpital spécialisé pour y recevoir une assistance médicale appropriée. | UN | وعالجه الموظفون الطبيون التابعون لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الوحدة الطبية للبعثة قبل إحالته في 16 كانون الثاني/يناير على مستشفى متخصص ليتلقى المساعدة الطبية المناسبة. |
7. Le docteur El Din aurait été détenu dans les locaux des forces de sécurité de Khartoum, rue Mohamed Nageeb, avant d'être transféré à la prison de Kober. | UN | 7- ويُزعم أن السيد نجم الدين احتُجِزَ بمقر قوات الأمن في شارع محمد نجيب في الخرطوم قبل أن يُنقَل إلى سجن كُبَر. |