ويكيبيديا

    "avant l'incident" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل الحادث
        
    • قبل الحادثة
        
    • قبل وقوع الحادث
        
    Il a ajouté qu'il avait vu l'auteur se tenir seul près d'un poteau télégraphique avant l'incident, les mains cachées derrière le dos. UN وأضاف أنه شاهد صاحب البلاغ واقفا وحده بجوار عمود تلغراف قبل الحادث ويداه معقودتان خلف ظهره.
    Aucune mesure disciplinaire n'aurait été prise à leur encontre et ils continueraient d'occuper les fonctions qu'ils assumaient avant l'incident. UN وأُفيد أنه لم تتخذ أية تدابير تأديبية ضدهم وأنهم ظلوا في ذات الوظائف التي كانوا يشغلونها قبل الحادث.
    9. Mon équipe et moi-même avons questionné un certain nombre de témoins sur les activités des combattants du Hezbollah à Qana avant l'incident. UN ٩ - استجوبت أنا وفريقي عددا من الشهود بشأن أنشطة مقاتلي حزب الله في قانا قبل الحادث وتبين ما يلي:
    Nelson prétend qu'il a été attaqué par le défunt au sixième étage juste avant l'incident. Open Subtitles يزعم نيلسون أن القتيل هاجمه بالطابق السادس قبل الحادث مباشرة
    avant l'incident, j'étais libre d'aller et venir à ma guise. Open Subtitles قبل الحادثة, كنت حرة في الذهاب والعودة, كنت راضية
    La police qui avait fait une ronde autour du bâtiment une heure avant l'incident n'avait rien remarqué de suspect. UN ولم يكن هناك شيء ملفت للانتباه حول المبنى عندما قامت الشرطة بدوريتها قبل وقوع الحادث بساعة واحدة.
    L'auteur reconnaît avoir été impliqué dans cette affaire, mais affirme qu'il avait été luimême enlevé par les malfaiteurs avant l'incident et qu'il avait agi sous la contrainte et les menaces de violence brandies contre lui et sa famille. UN ويعترف صاحب البلاغ بأنه تورط في هذا الحادث، لكنه يزعم أنه هو أيضاً قد اختطفته العصابة قبل الحادث وأنه تصرف تحت الإكراه والتهديد باستخدام العنف ضده وضد أسرته.
    L'auteur reconnaît avoir été impliqué dans cette affaire, mais affirme qu'il avait été lui-même enlevé par les malfaiteurs avant l'incident et qu'il avait agi sous la contrainte et les menaces de violence brandies contre lui et sa famille. UN ويعترف صاحب البلاغ بأنه تورط في هذا الحادث، لكنه يزعم أنه هو أيضاً قد اختطفته العصابة قبل الحادث وأنه تصرف تحت الإكراه والتهديد باستخدام العنف ضده وضد أسرته.
    La Commission a noté à ce sujet qu'aucune arme ou munition n'avait été trouvée dans les locaux et que, tout bien considéré, il était difficile d'accepter qu'une arme ait été introduite clandestinement dans l'enceinte de l'école avant l'incident et sortie clandestinement après. UN وأشار المجلس في هذا السياق إلى عدم العثور على أي أسلحة أو ذخيرة في المباني وإلى أنه، بعد موازنة الاحتمالات، يصعب الاقتناع بأنّ سلاحا قد هُرِّب إلى داخل المجمّع قبل الحادث ثم إلى خارج المجمّع بعده.
    Les coordonnées communiquées pour les puits et le point d'entrée gardé du camp sont illustrées dans la photographie ci-dessous, prise avant l'incident faisant l'objet des allégations. UN وتوضح الصورة التالية الإحداثيات التي تم توفيرها للآبار ونقطة دخول المجمع المحروسة بأفراد، وهي صورة التقطت قبل الحادث المدعى بوقوعه.
    Le but des dépenses encourues par le Canada était d'évaluer les dommages, de limiter les dommages effectifs et de réduire au minimum le risque de nouveaux dommages ainsi que de rétablir un environnement dans l'état qui était le sien avant l'incident. UN والغرض من النفقات التي صرفتها كندا هي تقييم الضرر وتحديد الضرر القائم، وتقليل احتمالات حدوث أضرار أخرى إلى أدنى حد، وإعادة البيئة إلى الحالة التي كانت عليها قبل الحادث.
    Enfin, ces forces ont été déployées contre le Pakistan bien avant l'incident invoqué par l'Inde comme prétexte du déploiement de ses troupes en ordre de bataille. UN وهذه القوات تم وزعها ضد باكستان منذ وقت طويل قبل الحادث الذي تدعي الهند بأنه السبب الحربي الذي دفعها إلى نقل قواتها إلى مواقع قتالية.
    Les prix semblent ceux d'avant l'incident. Open Subtitles أشعر بأننا نتعامل بأسعار ما قبل الحادث
    Cette photo a été prise 2 h avant l'incident. Open Subtitles التقطت هذه الصورة ساعتين قبل الحادث.
    Le Conseil appelle tous les Rwandais et toutes les parties et factions à s'abstenir de perpétrer d'autres actes ou menaces de violence et à rester sur les positions qu'ils occupaient avant l'incident. UN " ويناشد المجلس جميع الروانديين وجميع اﻷطراف والفئات أن يكفوا عن ارتكاب أي أعمال عنف أخــرى أو التهديد بهــا، وأن يحتفظوا بالمواقـع التي كانت قائمة قبل الحادث.
    3.4 Le ministère public a fondé son argumentation uniquement sur la déposition du supposé témoin oculaire, qui avait déclaré lors de l'instruction qu'il avait rencontré les auteurs avant l'incident et que leur fourgonnette était stationnée devant sa maison. UN ٣-٤ وبنى الادعاء اتهامه على أقوال الشاهد المزعوم الذي كان قد شهد، في التحقيقات اﻷولية، بأنه قابل صاحبي الرسالة قبل الحادث وإن سيارتهما كانت تقف أمام منزله.
    Le Conseil appelle tous les Rwandais et toutes les parties et factions à s'abstenir de perpétrer d'autres actes ou menaces de violence et à rester sur les positions qu'ils occupaient avant l'incident. UN " ويناشد المجلس جميع الروانديين وجميع اﻷطراف والفئات أن تتوقف عن أي أعمال عنف أخــرى أو التهديد بهــا، وأن تحتفـظ بالمواقـع التي كانت قائمة قبل الحادث.
    Minoterie d'el-Bader, le 9 janvier 2009, avant l'incident présumé (Source : FDI) UN مطحن دقيق البدر، 9 كانون الثاني/يناير 2009، قبل الحادث المزعوم (المصدر: جيش الدفاع الإسرائيلي).
    L'Avocat général des armées a établi qu'aucun élément ne venait appuyer cette allégation, ni dans le Rapport lui-même, ni dans le témoignage de Rashad Hamada, qui avait quitté les lieux avant l'incident après avoir été averti par les FDI. UN وثبت للمدعي العام العسكري بأن الادعاء لم يرد بشأنه أي سند في التقرير نفسه ولا في الشهادة التي أدلى بها لبعثة تقصي الحقائق رشاد حمادة الذي غادر المنطقة قبل الحادث استجابة للإنذارات المبكرة الموجهة من قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Ouais, c'est les dernières images avant l'incident. Open Subtitles نعم , هذه كانت آخر لقطة حصلنا عليها قبل الحادثة
    On trouvera ci-après une photo du tireur prise juste avant l'incident. UN والصورة التالية تبين عملية الإطلاق الفعلية، وقد التُقطت قبل وقوع الحادث مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد