Elles indiquent plutôt que les routes étaient en mauvais état avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | بل تشير الأدلة إلى أن حالة الطرق كانت سيئة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Par ailleurs, le requérant n'a joint aucune photographie du site avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ni aucune photographie des dégâts provoqués par les opérations militaires. | UN | كذلك لم تقدم صور فوتوغرافية للمرفق قبل غزو العراق واحتلاله للكويت أو للأضرار الناتجة عن العمليات العسكرية. |
Dans tous les cas, ces biens étaient sous le contrôle du requérant immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وفي جميع الحالات، كانت الممتلكات تحت سيطرة صاحب المطالبة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة. |
Les travaux réalisés par le requérant en vertu du contrat de sous-traitance étaient pratiquement achevés avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وقد أنجز صاحب المطالبة جزءاً أساسياً من عمله بموجب العقد من الباطن قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
L'IDEC n'a présenté aucun élément expliquant la raison de cette baisse du taux de croissance en 1989, avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل يفسر انخفاض معدل النمو في 1989، أي قبل غزو العراق للكويت واحتلاله له. |
Le requérant a déclaré qu'il avait effectué des travaux supplémentaires comme indiqué dans le procèsverbal de réception, avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. | UN | وادعى صاحب المطالبة أنه أدى أعمالاً إضافية ورد بيانها في شهادة الإنجاز الأساسي قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les patentes commerciales koweïtiennes ne pouvaient être émises qu'au nom d'un ressortissant koweïtien. | UN | فرخص الأعمال التجارية الكويتية لم تكن تسجل, قبل غزو العراق واحتلاله للكويت, إلا باسم مواطن كويتي. |
Le requérant a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, une offre d'achat de la société avait été faite. | UN | وأفاد صاحب المطالبة أنه تلقى عرضاً لشراء الشركة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité note que le dinar koweïtien avait commencé à se déprécier avant l'invasion et l'occupation du Koweït. | UN | ويلاحظ الفريق أن الانخفاض النسبي في قيمة الدينار الكويتي قد بدأ قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
De telles gratifications étaient déjà octroyées avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ومُنح الموظفون علاوات حتى قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait passé un certain nombre de contrats avec différentes entités iraquiennes s'occupant principalement de fourniture de matériel. | UN | وكانت قد أبرمت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت عدداً من العقود مع كيانات عراقية مختلفة تهتم أساساً بإمداد المعدات. |
Dans la plupart des cas, ces biens étaient sous le contrôle du requérant immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وفي معظم الحالات، كانت الممتلكات تحت سيطرة صاحب المطالبة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة. |
La commande a été passée environ 11 mois avant l'invasion et l'occupation du Koweït. | UN | ويبدو أن طلب البضاعة هذا قد أرسل حوالي 11 شهراً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Aucun contrat n'a été exécuté avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم تنفذ أبداً أية عقود قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il était prévu, avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, que le Koweït serait l'hôte de ce sommet. | UN | واستضافة الكويت لمؤتمر القمة كان أمراً خُطـط له قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, ce matériel était utilisé pour tester les matériaux de construction et des échantillons de sol prélevés sur les chantiers. | UN | وكانت هذه المواد تستخدم قبل غزو العراق واحتلاله للكويت في فحص مواد البناء وعينات التربة المأخوذة من مواقع البناء. |
Ces photographies montrent le coffrefort forcé où la requérante conservait les pierres précieuses avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتظهر الصور صندوق صاحبة المطالبة وقد كُسر، حيث كانت المجوهرات مخزونة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Dans quatre cas, ces biens étaient sous le contrôle du requérant immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وفي أربع حالات، كانت الممتلكات تحت سيطرة صاحب المطالبة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة. |
Il constate qu'aucun travail n'a été accompli avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq parce que le contrat n'en était pas encore au stade de l'exécution. | UN | ويرى الفريق أيضاً أنه لم ينجز أي عمل قبل غزو العراق واحتلاله للكويت لأن العقد لم يكن قد بلغ بعد مرحلة التنفيذ. |
JEPCO n'a pas fourni de pièces justificatives pour expliquer la raison de la baisse de son rythme de croissance en 1989, avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل يفسر انخفاض معدل النمو في عام 1989، أي قبل غزو العراق للكويت واحتلاله له. |
b) Les sommes qui auraient été passées en compte pertes et profits dans la pratique comptable internationale avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; | UN | (ب) المبالغ التي كانت ستشطب بوصفها مستحيلة التحصيل عن طريق الممارسة المحاسبية الدولية في الفترة السابقة على غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |
Les versements au comptant souffraient donc de retard avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étant donné que la Banque centrale d'Iraq éprouvait déjà des difficultés de trésorerie. | UN | وبالتالي فقد حدثت تأخيرات مستمرة في دفع الجزء النقدي قبل قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، حيث إن مصرف العراق المركزي كان يواجه بالفعل حالات نقص في المبالغ النقدية المتوفرة لديه. |
L'actionnaire koweïtien avait quitté le Koweït avant l'invasion et l'occupation, et l'entreprise était gérée par l'actionnaire non koweïtien. | UN | وقبل غزو العراق للكويت واحتلالها غادر الشريك الكويتي الكويت وأصبح الشريك غير الكويتي هو الذي يدير الشركة. |