ويكيبيديا

    "avant la fermeture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل إغلاق
        
    • قبل اﻹغلاق
        
    • قبل إقفال
        
    • وقبل إغلاق
        
    • قبل أن تغلق
        
    • قبل الإقفال
        
    • قبل نهاية
        
    En outre, 4 000 réfugiés urbains devraient être rapatriés en Éthiopie avant la fermeture des routes au début de la saison des pluies de 1996. UN ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ٤ لاجئ حضري الى اثيوبيا قبل إغلاق الطرق البرية عند بداية موسم اﻷمطار لعام ١٩٩٦.
    • Examiner les comptes de la Force avec la Division de la comptabilité trois mois avant la fermeture du bureau extérieur UN ● إجــراء استعراض مــع شعبــة الحسابات لمركـز الحسابات الميدانيـة، قبل إغلاق المكتب الميداني بثلاثة أشهر
    Trente pour cent des travailleurs palestiniens étaient employés à l'intérieur d'Israël avant la fermeture des territoires occupés. UN وكان يعمل داخل اسرائيل قبل اﻹغلاق ثلاثون في المائة من القوى العاملة الفلسطينية.
    Des milliers de travailleurs palestiniens sont empêchés de se rendre sur leur lieu de travail (22 000 étaient employés en Israël avant la fermeture). UN ويمنع آلاف العمال الفلسطينيين من الذهاب إلى أماكن عملهم )هناك ٠٠٠ ٢٢ منهم كانوا يعملون في إسرائيل قبل اﻹغلاق(.
    J'ai besoin de partir une heure cette après-midi, mais je peux revenir avant la fermeture. Open Subtitles إسمع ، أريد أن أغادر لمدة ساعة تقريباً بعد الظهر لكن بمقدوري أن أعود قبل إقفال العيادة
    Tous les contrats de sécurité passés avec des entreprises privées seront examinés avant la fermeture du Tribunal afin d'y mettre un terme dès que celui-ci aura fermé ses portes. UN وقبل إغلاق المحكمة، سيجري استعراض جميع عقود الأمن المبرمة مع كيانات خاصة بغرض إنهائها عند الإغلاق.
    Oui, et plein de belles choses avant la fermeture de l'usine. Open Subtitles أتذكّر الكثير من الأشياء اللطيفة قبل أن تغلق الطاحونة.
    Je dois appeler la Bourse de Tokyo avant la fermeture. Open Subtitles الوقت مبكر سأحتاج نصف ساعة للخروج من هنا سأتفقد سوق طوكيو قبل الإقفال ..
    Est-ce que j'ai mentionné que Billy Bloom était censé virer 40.000 $ sur le compte avant la fermeture des bureaux aujourd'hui? Open Subtitles هل ذكرت آنفاً أنه يفترض ب "بيلي بلووم" تحويل 40 ألفاً إلى الحساب قبل نهاية الدوام اليوم؟
    L'insécurité alimentaire avait augmenté de 57 % en 2012, avant la fermeture des tunnels. UN وارتفع معدل انعدام الأمن الغذائي إلى 57 في المائة في عام 2012، قبل إغلاق الأنفاق.
    Il est peut-être entré avant la fermeture. Open Subtitles ربما يكون دخل إلى هناك قبل إغلاق الغرفة.
    Oui, d'accord, je serai là avant la fermeture. Open Subtitles حسنا. نعم. سأكون في مخزن الخاص بك قبل إغلاق.
    S'il n'était pas trouvé de solution pour l'application effective de toutes ces mesures, qui doivent être réalisées avant la fermeture de la centrale, Tchernobyl pourrait bien devenir la plus grande décharge de déchets radioactifs d'Europe. UN وما لم توجد، قبل إغلاق المحطة، حلول فيما يتعلق بالتدابير المذكورة أعلاه التي يتعين تنفيذها، فإن تشيرنوبيل يمكن أن تتحول إلى أكبر مستودع للنفايات المشعة في أوروبا.
    Selon ces projections et en fonction du rythme auquel les flux commerciaux retrouveront leur niveau d'avant la fermeture des frontières et des chances que les travailleurs auront de retrouver leur emploi en Israël, le taux de chômage pourrait atteindre 31 % en moyenne en 1996. UN ورهنا بمعدل عودة تدفقات التجارة إلى مستويات ما قبل إغلاق الحدود وبإمكانية عودة العمال إلى أعمالهم في إسرائيل، تتوقع الاسقاطات المنقحة أن متوسط البطالة قد يبلغ ١٣ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Vu les retards déjà observés, le Comité pense que la conviction du Secrétariat que les permis seront délivrés avant la fermeture du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement risque de se révéler infondée. UN وبالنظر إلى حالات التأخير التي حدثت من قبل، ترى اللجنة الاستشارية بأن افتراض الأمانة العامة بأن التراخيص ستصدر قبل إغلاق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر هو افتراض قد يثبت عدم دقته.
    La BERD a annoncé l’octroi à l’Ukraine d’une première subvention de 118 millions d’unités monétaires européennes, qui comprend un mécanisme provisoire concernant le stockage du combustible irradié, dans des conditions de sécurité, un mécanisme de financement pour le traitement des déchets radioactifs liquides et des mesures de sécurité sur l’unité No 3 afin de renforcer la sécurité avant la fermeture de la centrale. UN وأعلن حساب السلامة النووية أن منحة أولى قيمتها ١١٨ مليون من وحدة النقد اﻷوروبية ستقدم إلى السلطات اﻷوكرانية. وتتكون هذه المنحة من توفير مرفق مؤقت للوقود المستهلك للسماح بتخزين مجموعات الوقود المستهلك بصورة آمنة وتوفير مرفق لمعالجة النفايات المشعة السائلة وتدابير سلامة للوحدة ٣ لغرض تنفيذ تحسينات السلامة قبل اﻹغلاق.
    Quelque 52 000 Palestiniens travaillaient à l'intérieur de la Ligne verte avant la fermeture des territoires, dont entre 30 et 40 000 sans permis. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 25 avril 1994) UN وكان نحو ٠٠٠ ٥٢ فلسطيني يعملون داخل الخط اﻷخضر قبل اﻹغلاق. وفي المعتاد، كان ما يتراوح بين ٠٠٠ ٣٠ شخص و٠٠٠ ٤٠ شخص تقريبا يعملون دون تراخيص. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤(
    Les 23 000 travailleurs palestiniens titulaires d'un permis de travail en Israël avant la fermeture assuraient la majeure partie des revenus mensuels de la bande de Gaza (environ 45 000 NSI par mois). UN وكان العمال الفلسطينيون الذين يبلغ عددهم ٠٠٠ ٢٣ عامل والحائزين على تصاريح للعمل في إسرائيل قبل اﻹغلاق الحالي، يسهمون بنصيب اﻷسد في الدخل الشهري للقطاع )حوالي ٠٠٠ ٤٥ شيقيل إسرائيلي جديد في الشهر(.
    Des statues et des agenouilloirs auraient été confisqués avant la fermeture du lieu. UN وصودرت تماثيل ومراكع قبل إقفال المكان.
    Il n'y avait aucun projet de mise hors service de l'usine de Tchernobyl, alors que la loi veut qu'un tel projet soit approuvé cinq ans avant la fermeture de l'usine. UN ولم يكن هناك مشروع لوقف تشغيل محطة تشيرنوبيل، مع أنه كان ينبغي، من الناحية القانونية، الموافقة على هذا المشروع قبل إقفال المحطة بخمس سنوات.
    716. avant la fermeture imposée pour la première fois en mars 1993, 115 600 habitants des territoires occupés, soit 36 % de l'ensemble des Palestiniens employés à l'époque, étaient autorisés à travailler en Israël. UN ٧١٦ - وقبل إغلاق اﻷراضي المحتلة في آذار/مارس ١٩٩٣، سمح لعدد يبلغ ٦٠٠ ١١٥ عامل من اﻷراضي المحتلة بالعمل في اسرائيل وهو ما يمثل ٣٦ في المائة من جميع الفلسطينيين العاملين في ذلك الحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد