Notant que le mandat actuel du Groupe d'experts expirera avant la huitième session du Comité de la science et de la technologie, | UN | وإذ يلاحظ أن مدة ولاية فريق الخبراء الحالي ستنقضي قبل الدورة الثامنة للجنة العلم والتكنولوجيا، |
S'agissant des recommandations, elle a indiqué que le Gouvernement les étudiera de près et qu'il y répondra par écrit au Groupe de travail, bien avant la huitième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقالت إن الحكومة ستنظر بعناية في ما قُدم من توصيات وستقدم تقريراً خطياً إلى الفريق العامل قبل الدورة الثامنة للمجلس. |
S'agissant des recommandations, elle a indiqué que le Gouvernement les étudiera de près et qu'il y répondra par écrit au Groupe de travail, bien avant la huitième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقالت إن الحكومة ستنظر بعناية في ما قدّم من توصيات وستقدم تقريراً خطياً إلى الفريق العامل قبل الدورة الثامنة للمجلس. |
2. Par sa décision 1/CMP.7, la CMP a demandé au Groupe de travail spécial de s'attacher à lui remettre les résultats des travaux qu'il a menés en application de la décision 1/CMP.1 à temps pour qu'il achève ses travaux avant la huitième session de la CMP. | UN | 2- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 1/م أإ-7، إلى فريق الالتزامات الإضافية أن يسعى إلى تقديم نتائج عمله بموجب المقرر 1/م أإ-1 في الوقت المناسب بحيث يتسنى إتمام عمله بحلول الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Le Président encourage les Parties à recourir à ce groupe de contact pour régler les questions de procédure, tirer les leçons des résultats de la session de Durban et déterminer les moyens pour le Groupe d'avancer dans sa tâche durant la session de façon à pouvoir achever ses travaux avant la huitième session de la CMP, à Doha. | UN | ويشجع الرئيس الأطراف على الاستعانة بفريق الاتصال المذكور من أجل معالجة المسائل الإجرائية، والتفكير في نتائج دورة ديربان، وتحديد السبل التي يتسنى بها للفريق إحراز تقدم في الدورة الحالية لكي يتمكن من إنجاز عمله بنجاح بحلول الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المقرر عقدها في الدوحة، بقطر. |
Le deuxième examen du fonctionnement du mécanisme financier doit être achevé avant la huitième session de la Conférence des Parties. | UN | ويلزم أن يُستكمل الاستعراض الثاني للآلية المالية قبل انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
À sa septième session, elle a été saisie du rapport correspondant du CCI et a décidé qu'il ferait l'objet d'une analyse détaillée pendant la période intersessions, avant la huitième session prévue à l'automne 2007. | UN | وقررت الأطراف في هذه الدورة استعراض تقرير وحدة التفتيش المشتركة بالتفصيل في الفترة الفاصلة بين الدورات، قبل انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في خريف عام 2007. |
34. Prie le secrétariat d'organiser, avant la huitième session de la Conférence des Parties et immédiatement avant l'atelier visé au paragraphe 38 ciaprès, un atelier sur l'assurance et l'évaluation des risques dans le contexte des changements climatiques et des phénomènes météorologiques extrêmes, et de communiquer les résultats de cet atelier à la Conférence des Parties à sa huitième session; | UN | 34- يطلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل، تعقد مباشرة قبل حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 38 أدناه وقبل انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، بشأن التأمين وتقدير المخاطر في سياق تغيير المناخ والظواهر الجوية البالغة الشدة، وأن تقدم تقريراً عن نتائج حلقة العمل هذه إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛ |
i) D'organiser un atelier sur un processus d'examen des communications nationales initiales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, qui se tiendrait avant la huitième session du SBI, en vue de faciliter le débat sur cette question, compte tenu des communications nationales initiales reçues par le secrétariat à cette date; | UN | `١` أن تنظم حلقة عمل تعنى بعملية للنظر في البلاغات الوطنية اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، تعقد قبل الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ، بهدف مساعدة المداولات بشأن هذه المسألة في ضوء المقدم من تلك البلاغات الوطنية والواردة إلى اﻷمانة حتى ذلك الحين؛ |
La réunion des conseils nationaux pour le développement durable qui sera organisée par le Département des affaires économiques et sociales et le Conseil de la Terre avant la huitième session de la Commission du développement durable devrait avoir pour principal objectif d'étudier les moyens d'intégrer les résultats des évaluations nationales des progrès réalisés en matière de développement durable dans les évaluations régionales d'ensemble. | UN | وستكون مناقشة سُبل ووسائل توحيد التقييمات القطرية بشأن التقدم المحرز في التنمية المستدامة في شكل تقييمات إقليمية شاملة أحد الأهداف الرئيسية للاجتماع المقبل للمجالس الوطنية للتنمية المستدامة الذي تعمل على تنظيمه إدارة الشؤون الاقتصادية والسياسية ومجلس الأرض قبل الدورة الثامنة للجنة. |
Si l'adoption de la Stratégie est considérée comme un tournant, notamment pour ce qui concerne l'approche à adopter pour l'examen de la mise en œuvre de la Convention, les points de vue et les opinions exprimés par les Parties à diverses occasions avant la huitième session de la Conférence des Parties restent pertinents. | UN | وفي حين يُعتبر اعتماد الاستراتيجية منعطفاً في سياق اتفاقية مكافحة التصحر، وخاصة فيما يتعلق بالنهج الذي ينبغي اعتماده في استعراض تنفيذها، لا تزال وجهات النظر والآراء التي أعربت عنها الأطراف في مختلف المناسبات قبل الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف ذات صلة بالموضوع حتى في السياق الحالي. |
12. Le Président du SBSTA de la Conventioncadre a fait part des résultats de la septième session de la Conférence des Parties et de la quinzième session des organes subsidiaires et a signalé au groupe de liaison mixte qu'une série d'ateliers se tiendraient avant la huitième session de la Conférence des Parties. | UN | 12- وأفاد رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ عن محصلة أعمال مؤتمر الأطراف في دورته السابعة وكذلك الهيئتين الفرعيتين في دورتيهما الخامسة عشرة. وأحاط فريق الاتصال المشترك علماً بسلسلة حلقات العمل المزمع عقدها قبل الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
De l'avis du Conseil d'administration, pour pouvoir satisfaire toutes les nouvelles demandes prévues pour 2003, et s'acquitter de manière satisfaisante de son mandat, le Conseil aurait besoin de nouvelles contributions d'un montant d'au moins 300 000 dollars avant la huitième session du Conseil, devant se tenir fin janvier 2003. | UN | 49 - ويرى المجلس أنه، من أجل التمكـن من الوفاء بكافة الطلبات الجديدة المتوقعة في عام 2003، وللاضطلاع بمهام ولايته بشكـــــل مُرض، سيحتاج الصندوق إلى 000 300 دولار على الأقل، قبل الدورة الثامنة للمجلس، المقرر انعقادها في آخر كانون الثاني/يناير 2003. |
12. Prie le Secrétaire général de convoquer une réunion du comité spécial à Vienne du 18 au 29 janvier 1999 et d’envisager la convocation d’une deuxième réunion avant la huitième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale si cela s’avérait nécessaire pour l’avancement des travaux; | UN | ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعقد اجتماعا للجنة المخصصة في فيينا في الفترة من ١٨ إلى ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وأن ينظر في إمكان عقد اجتماع ثان قبل الدورة الثامنة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، إذا اتضح أن ذلك الاجتماع ضروري ﻹحراز تقدم في العملية؛ |
12. Prie le Secrétaire général de convoquer une réunion du comité spécial à Vienne du 18 au 29 janvier 1999 et d’envisager la convocation d’une deuxième réunion avant la huitième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale si cela s’avérait nécessaire pour l’avancement des travaux; | UN | " ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعقد اجتماعا للجنة المخصصة في فيينا من ٨١ إلى ٩٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ وأن ينظر في إمكان عقد اجتماع ثان قبل الدورة الثامنة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، اذا اتضح أن ذلك الاجتماع ضروري ﻹحراز تقدم في العملية؛ |
10. Demande au Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto de s'efforcer de remettre les résultats de ses travaux en application de la décision 1/CMP.1 en temps voulu pour mener à bien sa tâche avant la huitième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | 10- يطلب إلى الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو أن يسعى إلى تقديم نتائج أعماله بموجب المقرر ا/م أإ-1 في الوقت المناسب بحيث يتسنى إتمامه بحلول الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
31. Dans la décision 1/CMP.7, il a été demandé en outre au Groupe de travail spécial de s'efforcer de remettre les résultats de ses travaux en application de la décision 1/CMP.1 en temps voulu pour mener à bien sa tâche avant la huitième session de la CMP. | UN | 31- وطلب المقرر 1/م أإ-7 إلى فريق الالتزامات الإضافية أيضاً أن يسعى إلى تقديم نتائج عمله، بموجب المقرر 1/م أإ-1، في الوقت المناسب بحيث يتسنى إتمام عمله بحلول الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
De même, dans la décision 1/CMP.7, la CMP a demandé au Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto de s'efforcer de remettre les résultats de ses travaux en application de la décision 1/CMP.1 en temps voulu pour mener à bien sa tâche avant la huitième session de la CMP. | UN | وبالمثل، طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في المقرر 1/م أإ-7، إلى فريق الالتزامات الإضافية، أن يسعى إلى تقديم نتائج أعماله بموجب المقرر 1/م أإ-1 في الوقت المناسب بحيث يتسنى له إتمام عمله بحلول الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
9. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction de l'offre faite, par l'Université Concordia, de Montréal d'organiser un séminaire consacré à la situation et aux droits des Afroaméricains. Il recommande la tenue d'un séminaire de suivi sur ce thème, que le HCDH pourrait organiser dans les Amériques, avant la huitième session. | UN | 9- يحيط الفريق العامل علما مع الارتياح باقتراح عقد حلقة دراسية بدعوة من جامعة كونكورديا في مونتريال بشأن حالة الأمريكيين المتحدرين من أصل أفريقي وحقوقهم، وتوصي مفوضية حقوق الإنسان بعقد حلقة دراسية للمتابعة بشأن هذا الموضوع في الأمريكتين قبل انعقاد الدورة الثامنة. |
35. Le Groupe de travail interinstitutions pour la lutte contre la désertification (IAWGD) a tenu sa dix-huitième session ordinaire à Genève, au siège de l'Organisation météorologique mondiale (OMM), les 9 et 10 septembre 1991, immédiatement avant la huitième session du Groupe consultatif pour la lutte contre la désertification (DESCON), pour revoir la documentation établie dans le cadre des préparatifs de la CNUED. | UN | ٣٥ - عقد الاجتماع العادي الثامن عشر للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بمكافحة التصحر، وذلك بمقر المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في جنيف، في الفترة من ٩ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، أي قبل انعقاد الدورة الثامنة للفريق الاستشاري لمكافحة التصحر مباشرة، لاستعراض الوثائق المعدة للعملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
38. Prie le secrétariat d'organiser, avant la huitième session de la Conférence des Parties et immédiatement avant l'atelier visé au paragraphe 39 ciaprès, un atelier sur l'assurance et l'évaluation des risques dans le contexte des changements climatiques et des phénomènes météorologiques extrêmes, et de communiquer les résultats de cet atelier à la Conférence des Parties à sa huitième session; | UN | 38- يطلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل، مباشرة قبل حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 39 أدناه وقبل انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، بشأن التأمين وتقدير المخاطر في سياق تغيير المناخ والظواهر الجوية البالغة الشدة، وأن تقدم تقريراً عن نتائج حلقة العمل هذه إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛ |