ويكيبيديا

    "avant la première réunion de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل الاجتماع الأول
        
    • قبل انعقاد الاجتماع الأول
        
    • قبل انعقاد أول اجتماع
        
    Le représentant de l'Allemange a déclaré que son Gouvernement prendrait en charge les frais liés à l'organisation de la prochaine session du Comité, qui se déroulerait juste avant la première réunion de la Conférence des Parties. UN وقال ممثل ألمانيا إن حكومته ستمول تكلفه عقد الدورة المقبلة للجنة، والتي ستعقد مباشرة قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Le secrétariat proposait, dans ce document, que le Comité tienne une onzième session, d'une journée seulement, juste avant la première réunion de la Conférence des Parties. UN وقد اقترحت الأمانة في هذه الورقة عقد الدورة الحادية عشرة للجنة ليوم واحد قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف مباشرة.
    Le Comité a également décidé d'entendre des présentations des pays proposant d'accueillir le secrétariat de la Convention de Rotterdam, afin de déterminer sur quels éléments de ces offres il faudrait demander des éclaircissements avant la première réunion de la Conférence des Parties. UN ووافقت اللجنة على أن تستمع إلى عروض من البلدان التي عرضت أن تستضيف أمانة اتفاقية روتردام وذلك بغية تحديد أية عناصر في العروض قد تستلزم الإيضاح قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Lorsque la Convention entrera en vigueur, il s'écoulera un délai pouvant atteindre un an avant la première réunion de la Conférence des Parties. UN 15 - وبمجرد أن يبدأ سريان الاتفاقية، تكون هنالك فترة تمتد إلى عام كامل قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Le groupe a examiné les différentes activités à mener afin de progresser sur ce point avant la première réunion de la Plénière de la Plateforme. UN وناقش الفريق مختلف الأنشطة التي سيُضطلع بها من أجل إحراز تقدّم بشأن هذه المسألة قبل انعقاد الاجتماع الأول الذي يعقده الاجتماع العام للمنبر.
    90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties qui se tiendra en 2013 UN تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013
    a Mandat: deux ans s'achevant immédiatement avant la première réunion de 2008. UN (أ) الفترة: سنتان، تنتهيان مباشرة قبل الاجتماع الأول في عام 2008.
    1. Décide de convoquer la onzième session du Comité de négociation intergouvernemental, sous la forme d'une Conférence de Plénipotentiaires, immédiatement avant la première réunion de la Conférence des Parties afin de décider s'il convient ou non de soumettre à la procédure PIC provisoire le chrysotile, le plomb tétraéthyle, le plomb tétraméthyle et le parathion; UN 1 - تقرر دعوة الدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية للانعقاد وذلك في شكل مؤتمر للمفوضين، وذلك قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف مباشرة بغرض البت فيما إذا كان سيتم إدراج مواد الكريسوتيل، ورابع إيثيل الرصاص، ورابع ميثيل الرصاص والباراثيون في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم؛
    a) Etudier les contributions des six consultations régionales ayant eu lieu avant la première réunion de la Conférence des Parties; UN (أ) بحث المدخلات التي أفرزتها المشاورات الإقليمية الست التي عقدت قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف؛
    b Mandat: trois ans s'achevant immédiatement avant la première réunion de 2009. UN (ب) الفترة: ثلاث سنوات، تنتهي مباشرة قبل الاجتماع الأول في عام 2009.
    Le premier esquissait une procédure prévoyant que les documents d'orientation des décisions soient directement transmis à la Conférence des Parties à sa première réunion; le second proposait l'organisation d'une session d'une journée du Comité de négociation intergouvernemental juste avant la première réunion de la Conférence des Parties. UN وقدمت إحداهما شرحا للنهج الذي تحال بمقتضاه مواد المقررات الضرورية إلى مؤتمر الأطراف مباشرة في اجتماعه الأول؛ وتضمنت الثانية عقد دورة لمدة يوم واحد للجنة التفاوض الحكومية الدولية قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف مباشرة.
    71. La décision INC-10/5, relative à l'organisation d'une < < mini > > onzième session du Comité de négociation intergouvernemental avant la première réunion de la Conférence des Parties, est reproduite à l'annexe II du présent rapport. UN 71 - يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير، مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 10/5 بشأن عقد الدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية ليوم واحد، مباشرة قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Décide de convoquer la onzième session du Comité de négociation intergouvernemental, sous la forme d'une conférence de plénipotentiaires, immédiatement avant la première réunion de la Conférence des Parties afin de décider s'il convient ou non de soumettre à la procédure PIC provisoire le chrysotile, le plomb tétraéthyle, le plomb tétraméthyle et le parathion; UN 1 - تقرر دعوة الدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية للانعقاد وذلك في شكل مؤتمر للمفوضين، قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف مباشرة لغرض البت فيما إذا كان سيتم إدراج مواد الكريسوتيل، ورابع إيثيل الرصاص، ورابع ميثيل الرصاص والباراثيون في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم؛
    Prie instamment le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle et la Conférence des Parties à la Convention de Bâle d'achever leurs travaux sur les directives avant la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm. UN 4 - تحث الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل على إكمال العمل في إعداد المبادئ التوجيهية قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    c M. Peer Stiansen a donné sa démission avec effet immédiat avant la première réunion de 2014. UN (ج) تسري استقالة السيد بيير ستيانسن قبل انعقاد الاجتماع الأول لعام 2014 مباشرة.
    Si les gouvernements pensent que des plans de mise en œuvre seraient utiles et que les pays devraient commencer à les élaborer avant la première réunion de la Conférence des Parties, ils peuvent envisager d'examiner la nécessité de prendre des mesures financières provisoires à cette fin. UN وإذا كانت الحكومات تعتقد أن خطط التنفيذ سوف تكون مفيدة وأنه ينبغي للبلدان أن تبدأ في تطويرها قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، فإنها قد ترغب في النظر في ضرورة اتخاذ تدابير مالية مؤقتة لهذا الغرض.
    Consciente qu'il est important d'achever les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des POP en tant que déchets avant la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, UN ووعياً منه لأهمية إكمال المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة،
    Dans la même décision, le Comité de négociation intergouvernemental invitait en outre les Parties qui utilisent, produisent, importent, exportent et/ou stockent du DDT à fournir au secrétariat des informations sur ces activités en se servant de ces projets de schéma et de questionnaire susmentionnés six mois au plus tard avant la première réunion de la Conférence des Parties. UN وفي نفس المقرر، دعت لجنة التفاوض الحكومية الدولية أيضاً الأطراف التي تستخدم، وتنتج، وتصدر و/أو تحتفظ بمخزونات الـ دي.دي.تي، تقديم معلومات حول هذه الأنشطة باستخدام مشروع الاستمارة والاستبيان وتقديمها إلى الأمانة في موعد غايته ستة أشهر قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties qui se tiendra en 2013 UN تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013
    Quatre-vingt-dix jours avant la première réunion de la Conférence des Parties de l'une des trois conventions en 2013 UN تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد