ويكيبيديا

    "avant la reprise de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل استئناف
        
    • قبل الدورة المستأنفة
        
    Les observations reçues des Parties seraient réunies dans un document de la série " Misc. " qui serait publié avant la reprise de la huitième session de l'AGBM. UN وسيتم تجميع التعليقات التي ترد من اﻷطراف وإصدارها كوثيقة معلومات متنوعة قبل استئناف الدورة الثامنة للفريق.
    Comme les années précédentes, le Bureau a demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux groupes régionaux avant la reprise de la quarantième session de la Commission. UN وطلب المكتب، كما في السنوات السابقة، إتاحة مشاريع الرئيس للمجموعات الإقليمية قبل استئناف الدورة الأربعين للجنة.
    En outre, si elles étaient abandonnées avant la reprise de l'emploi et de la croissance économique, leurs bénéficiaires pourraient retomber dans le chômage et la pauvreté. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن يؤدي إلغاء العمل بهذه التدابير قبل استئناف النمو الاقتصادي ونمو العمالة على نطاق واسع إلى سقوط المستفيدين منها مرة أخرى في البطالة والفقر.
    Considérant que les réunions des bureaux complets pourraient poser des difficultés d'ordre logistique, le Bureau a suggéré que les présidents des différents bureaux se réunissent avant la reprise de la trente-neuvième session de la Commission de la population et du développement. UN واقترح المكتب، بالنظر إلى أن عقد اجتماعات تضم هيئات المكاتب بأكملها قد يتعذر من الناحية اللوجستية، أن يجتمع رؤساء جميع هذه المكاتب قبل استئناف الدورة التاسعة والثلاثين للجنة السكان والتنمية.
    Des consultations informelles seraient tenues pour répondre à ces questions avant la reprise de la session. UN وستعقد مشاورات غير رسمية لتناول تلك المسائل قبل الدورة المستأنفة.
    Il était par conséquent souhaitable, dans le cadre des préparatifs de la trente-neuvième session, que le Président fasse en sorte que les versions provisoires des projets de décision et de résolution soient distribuées aux groupes régionaux une semaine avant la reprise de la session. UN وبالتالي، يُستحسن لدى التحضير للدورة التاسعة والثلاثين أن يكفل الرئيس إتاحة مشاريع نصوص المقررات والقرارات المقترحة للمجموعات الإقليمية قبل استئناف الدورة بأسبوع واحد.
    Le Bureau a demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux au moins trois semaines avant la reprise de la quarante et unième session de la Commission. UN وطلب المكتب أن تتاح مشاريع الرئيس لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل استئناف الدورة الحادية والأربعين للجنة بثلاثة أسابيع على الأقل.
    Il a annoncé qu'une réunion de coordonnateurs régionaux allait se dérouler avant la reprise de la session au cours de l'après-midi, afin de permettre la tenue de consultations supplémentaires sur le programme de travail. UN وأعلن عن عقد جلسة للمنسقين الإقليميين قبل استئناف الدورة بعد ظهر هذا اليوم ليتسنى إجراء مشاورات إضافية بشأن برنامج العمل.
    Un orateur a souligné l’importance des activités du Comité et a déclaré qu’il fallait procéder à de nouvelles délibérations avant la reprise de la session en septembre. UN وأكد أحد المتكلمين أهمية اﻷنشطة التي تقوم بها اللجنة ومنبها إلى ضرورة أن تعقد مداولات أخرى قبل استئناف الدورة في أيلول/سبتمبر.
    Un orateur a souligné l’importance des activités du Comité et a déclaré qu’il fallait procéder à de nouvelles délibérations avant la reprise de la session en septembre. UN وأكد أحد المتكلمين أهمية اﻷنشطة التي تقوم بها اللجنة ومنبها إلى ضرورة أن تعقد مداولات أخرى قبل استئناف الدورة في أيلول/سبتمبر.
    Les membres ont également été invités à présenter leurs observations et leurs contributions aux représentants du Comité permanent avant la reprise de la première réunion du Comité exécutif. UN ودعي الأعضاء أيضاً إلى تقديم تعليقات وإسهامات إلى ممثلي اللجنة الدائمة قبل استئناف اجتماع اللجنة التنفيذية الأولي().
    En application de la résolution 2006/1, le Bureau a tenu trois réunions entre octobre 2009 et janvier 2010 et pourrait en organiser d'autres avant la reprise de la quarante-troisième session de la Commission en avril 2010. UN ووفقا للقرار 2006/1، عقد المكتب ثلاثة اجتماعات في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010، وربما يعقد اجتماعات أخرى قبل استئناف الدورة الثالثة والأربعين للجنة أعمالها في نيسان/أبريل 2010.
    En application de la résolution 2006/1, le Bureau a tenu trois réunions entre octobre 2007 et la mi-janvier 2008, et se réunira peut-être encore avant la reprise de la quarante et unième session de la Commission en avril 2008. UN ووفقا للقرار 2006/1، عقد المكتب ثلاثة اجتماعات بين تشرين الأول/أكتوبر 2007 ومنتصف كانون الثاني/يناير 2008 ويمكن أن يعقد اجتماعات أخرى قبل استئناف الدورة الحادية والأربعين للجنة في نيسان/أبريل 2008.
    En application de la résolution 2006/1, le Bureau a tenu trois réunions entre mai 2006 et la mi-janvier 2007, et il se réunira peut-être encore avant la reprise de la quarantième session de la Commission, le 9 avril 2007. UN ووفقا للقرار 2006/1، عقد المكتب ثلاثة اجتماعات بين أيار/مايو 2006 ومنتصف كانون الثاني/يناير 2007 ويمكن أن يعقد اجتماعات أخرى قبل استئناف الدورة الأربعين للجنة في 9 نيسان/أبريل 2007.
    avant la reprise de la production UN قبل استئناف الإنتاج
    L'AMISOM et l'UNSOA ont organisé une réunion de coordination qui a permis de réviser le concept des opérations avant la reprise de la campagne contre le Mouvement des Chabab et de procéder, pour en analyser le déroulement et planifier la campagne suivante, à un examen après la première campagne de l'opération Eagle. UN ٣٦ - ونظمت بعثة الاتحاد الأفريقي ومكتب دعم البعثة اجتماعا تنسيقيا أسفر عن إعداد مفهوم منقَّح للعمليات قبل استئناف الحملة ضد حركة الشباب، وإجراء استعراض للوضع بعد الحملة الأولى لعملية النسر من أجل استعراض العملية والتخطيط للحملة التالية.
    7. Dispositif de comptage 7.1 Les Parties, de concert avec les compagnies exploitantes, vérifient et s'assurent que les dispositifs de comptage efficaces nécessaires à l'application des obligations de paiement et des autres dispositions du présent Accord sont installés dans la RSS et dans la RS et en état de fonctionnement avant la reprise de la production de pétrole dans la RSS. UN 7-1 يقوم الطرفان جنبا إلى جنب مع شركات التشغيل باستعراض وضمان تركيب مرافق القياس الفعالة اللازمة للوفاء بالتزامات الدفع وغيرها من أحكام هذا الاتفاق في جنوب السودان والسودان وضمان كونها تعمل بصورة سليمة قبل استئناف إنتاج النفط في جنوب السودان.
    Il avait été annoncé qu'un groupe à composition non limitée constitué de Parties intéressées se réunirait juste avant la reprise de la session de l'AGBM (voir le document FCCC/AGBM/1997/8, par. 19). UN وقد أعلن أن فريقاً مفتوح العضوية يتألف من اﻷطراف المهتمة باﻷمر سيجتمع قبل استئناف دورة الفريق المخصص مباشرة )انظر الوثيقة FCCC/AGBM/1997/8، الفقرة ٩١(.
    Dans les deux cas (deuxième étage Titan II et étage supérieur Pegasus XL), des enquêtes sérieuses ont été effectuées pour identifier la cause probable et des mesures préventives ont été adoptées avant la reprise de missions orbitales. UN وفي كلتا الحالتين (وهما المرحلة الثانية من تيتان الثاني والمرحلة العليا من بيغاسوس الأربعين)، تم الاضطلاع بتحقيقات صارمة للكشف عن الأسباب المحتملة لما حدث، فضلا عن اعتماد تدابير وقائية قبل استئناف البعثات المدارية.
    De concert avec les compagnies exploitantes, elles vérifieront et s'assureront que les dispositifs de comptage efficaces nécessaires à l'exécution des obligations de paiement et autres dispositions du présent accord ont été installés et sont en état de fonctionner, avant la reprise de la production de pétrole en République du Soudan du Sud (art. 7.1). UN وسيقوم الطرفان، ومعهما الشركات القائمة بالتشغيل، باستعراض إنشاء وتشغيل مرافق القياس الفعالة اللازمة لتنفيذ التزامات السداد والأحكام الأخرى في هذا الاتفاق والتأكد من ذلك قبل استئناف إنتاج النفط في جنوب السودان (المادة 7-1)
    Ainsi, des consultations officieuses intenses menées avant la reprise de la session ont abouti à un texte de consensus. UN وعليه، فإن جولــة مكثفة من المشاورات غير الرسمية قبل الدورة المستأنفة أسفرت عن وضع نص حظي بتوافق اﻵراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد