Une réunion d'information informelle sur l'application de la Politique sera organisée avant la session de fond du Comité spécial. | UN | وستقدم إحاطة غير رسمية قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة بشأن تنفيذ سياسة التخطيط والتقييم المتكاملين. |
Une réunion d'information à laquelle participeront les partenaires du développement et de la consolidation de la paix sera organisée avant la session de fond du Comité spécial. | UN | ستُقدَّم، قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة، إحاطة غير رسمية يشارك فيها الشركاء في التنمية وبناء السلام. |
Il a pris acte du fait que le Secrétariat avait donné l'assurance que toutes les inexactitudes et les erreurs figurant dans le rapport seraient corrigées, compte tenu de ses observations, avant la session de fond de 1993 du Conseil économique et social. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتأكيدات المقدمة من اﻷمانة العامة بأن أي عدم دقة أو تباين في هذا التقرير سيصوب بطريقة ملائمة وفقا لوجهات النظر التي أعربت عنها اللجنة قبل انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٣. |
Le Bureau des affaires juridiques établit actuellement un rapport complet sur la question, qui sera mis à la disposition du Comité spécial avant la session de fond de 2011. | UN | مكتب الشؤون القانونية بصدد إعداد تقرير شامل عن هذه المسألة، وسيكون متاحا للجنة الخاصة قبل الدورة الموضوعية لعام 2011. |
Une séance d'information sera organisée avant la session de fond de 2012 du Comité spécial. | UN | ستُقدَّم إحاطة قبل الدورة الموضوعية للجنة الخاصة لعام 2012. |
Le Comité a également décidé de faire figurer dans son programme de travail de l'année des réunions d'information informelles qui seront tenues par le Secrétariat avant la session de fond du Comité ou sur demande concernant des questions liées à la gestion des conférences qui intéressent les États Membres. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تدرج في برنامج عملها لتلك السنة، قبل انعقاد دورتها الموضوعية أو بناء على الطلب، الإحاطات غير الرسمية التي تقدمها الأمانة العامة بشأن مسائل ذات صلة بإدارة المؤتمرات تكون موضع اهتمام الدول الأعضاء. |
Il a pris note du fait que le Secrétariat avait donné l'assurance que toutes les inexactitudes et les erreurs figurant dans le rapport seraient corrigées, compte tenu de ses observations, avant la session de fond de 1993 du Conseil économique et social. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتأكيدات المقدمة من اﻷمانة العامة بأن أي عدم دقة أو تباين في هذا التقرير سيصوب بطريقة ملائمة وفقا لوجهات النظر التي أعربت عنها اللجنة قبل انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٣. |
Il a pris note du fait que le Secrétariat avait donné l'assurance que toutes les inexactitudes et les erreurs figurant dans le rapport seraient corrigées, compte tenu de ses observations, avant la session de fond de 1993 du Conseil économique et social. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتأكيدات المقدمة من اﻷمانة العامة بأن أي عدم دقة أو تباين في هذا التقرير سيصوب بطريقة ملائمة وفقا لوجهات النظر التي أعربت عنها اللجنة قبل انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٣. |
Les efforts de coordination avec le Corps permanent des spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires qui sont déployés seront exposés en plus amples détails lors d'une réunion d'information avant la session de fond du Comité spécial. | UN | ولا تزال جهود التنسيق مع الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات جارية، وستُبين بمزيد من التفصيل في جلسة إحاطة غير رسمية تعقد قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة. |
Une réunion d'information informelle sera organisée avant la session de fond du Comité spécial. | UN | وستقدم إحاطة غير رسمية قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة. ... |
Nous espérons en particulier que les consultations engagées sur le programme de travail pluriannuel du débat de coordination du Conseil économique et social consacré aux questions de coordination puissent aboutir avant la session de fond de 2005. | UN | وعلى وجه الخصوص، نأمل أن تثمر المشاورات التي بدأت بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات للجزء التنسيقي من أعمال المجلس قبل انعقاد الدورة الموضوعية لعام 2005. |
Cette étude est actuellement en cours et un projet de rapport devrait être soumis fin juin, avant la session de fond du Conseil économique et social. | UN | ويجري الاضطلاع بهذه الدراسة حاليا، ومن المتوقع أن يقدم مشروع التقرير في أواخر حزيران/يونيه، قبل انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés sera invitée à une séance d'information informelle avant la session de fond de 2012. | UN | ستُدعى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاعات المسلحة إلى إحاطة إعلامية غير رسمية قبل انعقاد الدورة الموضوعية لعام 2012. |
Une séance d'information informelle sur le pôle de coordination mondial sera organisée dans le cadre de la réunion informelle consacrée à l'état de droit et aux institutions judiciaire et pénitentiaire qui aura lieu avant la session de fond du Comité spécial. | UN | وستقدم إحاطة غير رسمية عن ترتيبات مركز التنسيق العالمي كجزء من الإحاطة غير الرسمية المتعلقة بالعدل والإصلاحيات/سيادة القانون قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة. |
Le Département des affaires économiques et sociales prévoit de publier un état actualisé du financement en juin 2012, avant la session de fond du Conseil économique et social, y compris en ce qui concerne les contributions aux autres ressources. | UN | وتعتزم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إصدار استكمال بشأن التمويل في حزيران/يونيه 2012 قبل انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك فيما يتعلق بالمساهمات غير الأساسية. |
Davantage de détails seront donnés lors de la réunion d'information qui sera organisée avant la session de fond. | UN | وسيقدم المزيد من المعلومات المستوفاة في الإحاطة الإعلامية التي ستعقد قبل الدورة الموضوعية. |
Une réunion d'information sera organisée avant la session de fond du Comité spécial. | UN | وستقدم إحاطة إعلامية غير رسمية قبل الدورة الموضوعية للجنة الخاصة. |
71. Le Comité élit le bureau à sa session d'organisation qui se tient normalement un mois environ avant la session de fond. | UN | ٧١ - تنتخب اللجنة أعضاء مكتبها في دورتها التنظيمية، التي تعقد عادة قبل الدورة الموضوعية بحوالي شهر. |
Il a également décidé d'inscrire à son programme de travail de l'année des réunions informelles qui se tiendraient avant la session de fond ou sur demande et au cours desquelles le Secrétariat communiquerait des informations sur les questions relatives à la gestion des conférences intéressant les États Membres. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تدرج في برنامج عملها لتلك السنة، قبل انعقاد دورتها الموضوعية أو بناء على الطلب، الإحاطات غير الرسمية التي تقدمها الأمانة العامة بشأن مسائل ذات صلة بإدارة المؤتمرات تكون مثار اهتمام لدى الدول الأعضاء. |
Il a également décidé d'inscrire à son programme de travail de l'année des réunions informelles qui se tiendraient avant la session de fond ou sur demande et au cours desquelles le Secrétariat communiquerait des informations sur les questions relatives à la gestion des conférences intéressant les États Membres. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تدرج في برنامج عملها لتلك السنة، قبل انعقاد دورتها الموضوعية أو بناء على الطلب، الإحاطات غير الرسمية التي تقدمها الأمانة العامة بشأن مسائل ذات صلة بإدارة المؤتمرات تكون مثار اهتمام لدى الدول الأعضاء. |
Plusieurs États et organisations autochtones sont d'avis que l'Instance devrait se réunir avant la session de fond de 2002 du Conseil et suffisamment longtemps au préalable pour que son rapport puisse être préparé et traduit. | UN | وقد أعرب عدد من الدول ومنظمات السكان الأصليين عن رأي مفاده أن المنتدى ينبغي أن يجتمع قبل عقد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2002، وأن يتاح له وقت كاف لإعداد تقريره وترجمته. |
6. Prie en outre le secrétariat de la Conférence d'établir également une liste des organisations non gouvernementales visées aux paragraphes 1 et 4 dont il ne recommande pas l'accréditation en précisant pourquoi, et de la communiquer à tous les membres du Conseil économique et social une semaine au plus tard avant la session de fond de 1995 du Conseil; | UN | ٦ - تطلب كذلك إلى أمانة المؤتمر أن تقدم إلى جميع أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشار إليها في الفقرتين ١ و ٤ والتي لا توصي اﻷمانة باعتمادها، إضافة إلى أسباب عدم تقديم توصية بهذا الشأن، وذلك في موعد لا يقل عن أسبوع واحد قبل بدء الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٥؛ |