ويكيبيديا

    "avant la visite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل الزيارة
        
    • قبل زيارة
        
    • وقبل الزيارة
        
    • وقبل زيارة
        
    • قبيل الزيارة
        
    • قبل حلول موعد زيارة
        
    • قبل عملية زيارة
        
    • قبيل زيارة
        
    • قبل إجراء الزيارات القُطرية
        
    • قبل زيارته
        
    La plupart des visiteurs étant des femmes, le problème de la fouille obligatoire avant la visite se pose sérieusement si elle est effectuée par des soldats. UN ولمﱠا كان معظم الزوار من النساء، فإن التفتيش اﻹلزامي قبل الزيارة يثير مشكلة كبيرة إذا تم هذا التفتيش على أيدي الجنود.
    Selon la pratique courante, la composition définitive de la délégation sera communiquée au gouvernement concerné avant la visite. UN وطبقاً للممارسة المتبعة، تتم موافاة الحكومة المعنية قبل الزيارة بتشكيلة الوفد النهائية.
    Quelques jours seulement avant la visite du Rapporteur spécial, une fillette de sept ans victime d'un viol a été conduite à l'hôpital pour être traitée. UN ونقلت طفلة تعرضت للاغتصاب تبلغ سبع سنوات من العمر إلى المستشفى للمعالجة قبل زيارة المقرر الخاص ببضعة أيام فقط.
    avant la visite du Secrétaire exécutif, des contacts ont été pris avec Mme Theresa Marshall, Secrétaire permanente au Ministère des affaires étrangères de la Barbade. UN قبل زيارة الأمين التنفيذي، أجريت اتصالات مع تيريزا مارشال، الأمينة الدائمة لوزارة الشؤون الخارجية في بربادوس.
    Le 9 juillet, avant la visite en Géorgie de la secrétaire d'État des États-Unis, Condoleezza Rice, quatre avions militaires russes ont violé l'espace aérien géorgien. UN وفي يوم 9 تموز/يوليه، وقبل الزيارة التي قامت بها وزيرة خارجية الولايات المتحدة كوندوليزا رايس إلى جورجيا، انتهكت أربع طائرات عسكرية روسية المجال الجوي الجورجي.
    47. Peu de temps avant la visite de la maison d'arrêt de Malabo, un autre prisonnier était décédé : Digno Sepa Tobache, 23 ans, était mort le 19 octobre 1999. UN 47- وقبل زيارة سجن مالابو بفترة قصيرة، مات أحد السجناء هو دينيو سيبا توباشي البالغ من العمر 23 سنة، الذي توفي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    La commémoration des manifestations de 1988 en faveur de la démocratie, qui a eu lieu juste avant la visite du Rapporteur spécial, constitue une évolution encourageante. UN 74 - تجلّى أحد التطورات المشجعة في الاحتفال بذكرى المظاهرات المؤيدة للديمقراطية عام 1988، وذلك قبيل الزيارة التي قام بها المقرر الخاص.
    Les experts devront se familiariser avant la visite avec l'inventaire communiqué. UN ويُتوقع من الخبراء أن يطلعوا على بلاغات قوائم الجرد قبل الزيارة.
    L'un des parlementaires était résolument opposé au FNUAP avant la visite. UN وكان لدى أحد أعضاء البرلمان آراء شديدة معارضة للصندوق قبل الزيارة.
    La délégation regrette aussi que le Gouvernement n'ait pas établi de contact avec les familles intéressées avant la visite du Groupe de travail au Yémen. UN ويأسف الوفد أيضاً ﻷن الحكومة لم تجر أي اتصال باﻷسر المعنية قبل الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى اليمن.
    Il a toutefois signalé qu'il n'avait pas reçu ces autorisations à l'avance et sous la forme convenue, comme il l'avait demandé avant la visite. UN بيد أن اللجنة أشارت إلى أنها لم تتسلم التصاريح مسبقاً وحسب الصيغة المتفق عليها وفقاً لما طلبته قبل الزيارة.
    L'État examiné doit communiquer le programme aux experts examinateurs bien avant la visite de pays. UN ويُعَدّ ويوزّع على الخبراء قبل الزيارة القطرية. وأثناء الزيارة القطرية تَحضَر الأمانة جميع جلسات الإحاطة
    avant la visite, le Comité a reçu des allégations de représailles contre M. Saadeddine Shatila, représentant d'Alkarama au Liban. UN 113- تلقّت اللجنة قبل الزيارة مزاعم بتعرُّض ممثِّل منظمة الكرامة في لبنان، السيد سعد الدين شاتيلا، لأعمال انتقامية.
    avant la visite que le Secrétaire exécutif avait prévu d'effectuer à Cuba, un rendez-vous avec les autorités compétentes cubaines a été demandé. UN قبل زيارة الأمين التنفيذي المعتزمة وقتئذ، سُعي إلى تحديد موعد لقاء مع السلطات المعنية في كوبا.
    Celle-ci avait déjà entrepris des mesures de vérification avant la visite du CNDH. UN وقد شرعت هذه الإدارة بالفعل في اتخاذ إجراءات للتحقق من هذه الادعاءات قبل زيارة المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Celle-ci avait déjà entrepris des mesures de vérification avant la visite du CNDH. UN وقد شرعت هذه الإدارة بالفعل في اتخاذ إجراءات للتحقق من هذه الادعاءات قبل زيارة المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Il a ajouté que cet homme avait été retiré du camp juste avant la visite du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, M. Tadeusz Mazowiecki et y avait été renvoyé après son départ pour mourir quelques jours plus tard. UN وشهد الصربي حالة رجل مسن انفجر فيه أحد اﻷلغام ولكنه لم يتلق أي علاج طبي ونقل من المخيم قبل زيارة تادوزيتش مازوفيسكي، المقرر الخاص للجنة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. وأعيد هذا السجين بعد رحيل مازوفيسكي ولقي حتفه بعد بضعة أيام.
    Un prisonnier écroué deux jours avant la visite du Représentant spécial présentait à l'avant-bras droit une plaie ouverte jusqu'à l'os, résultant d'une blessure par balle qui n'avait apparemment pas été soignée. UN وكان أحد السجناء الذين أدخلوا الى السجن يومين قبل زيارة الممثل الخاص مصابا بجرح مفتوح يظهر منه عظم ساعده اﻷيمن، وهو جرح لم يعالج ناجم عن إصابة بطلقة نارية.
    avant la visite susmentionnée, la Représentant spéciale a rencontré en mai à Addis-Abeba l'ancien vice-président et dirigeant du Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan dans l'opposition, Riek Machar, à qui elle a fait part de ses inquiétudes concernant le grand nombre d'enfants qui auraient été recrutés, utilisés, tués, mutilés ou violés par ses forces. UN 55 - وقبل الزيارة المذكورة أعلاه، اجتمعت الممثلة الخاصة في أديس أبابا في أيار/مايو بنائب الرئيس السابق وزعيم حركة/جيش تحرير شعب السودان المعارض/المعارضة، رياك مشار، وأعربت له عن قلقها إزاء تقارير عن قيام قواته بتجنيد واستخدام أعداد كبيرة من الأطفال أو قتلهم أو تشويههم أو اغتصابهم.
    avant la visite du Rapporteur spécial à Kaboul en juillet 1996, deux personnes accusées d'adultère ont été lapidées au centre de la ville de Kandahar. UN وقبل زيارة المقرر الخاص لقندهار في تموز/يوليه ١٩٩٦، جرى إعداد شخصين رجما باﻷحجار بتهمة الزنا في قلب هذه المدينة.
    133. avant la visite dans le pays, l'équipe d'experts procède à un examen sur dossier, ou centralisé, de la communication nationale de la Partie visée à l'annexe I. Elle informe cette Partie de toute question qu'elle souhaite poser concernant la communication nationale et des principaux points à aborder pendant la visite dans le pays. UN 133- يجري فريق خبراء الاستعراض، قبيل الزيارة القطرية الداخلية، استعراضاً مكتبياً أو مركزياً للبلاغ الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول. وعلى فريق الاستعراض أن يبلغ الطرف المعني بأية أسئلة تعن للفريق فيما يتعلق بالبلاغ الوطني وبمجالات الاهتمام التي يُرى التركيز عليها في الزيارة القطرية.
    Le Torland avait demandé que chaque inspecteur fournisse un bref curriculum vitae avant la visite de contrôle afin de procéder aux contrôles d'identités initiaux (fictifs). UN 24 - طلبت تولارند سيرة ذاتية مقتضبة من كل من المفتشين اللوفانيين قبل حلول موعد زيارة الرصد للاضطلاع (افتراضيا) بفحص أمني أولي.
    Les deux modèles ont été soigneusement mis à l'essai suivant un programme convenu avant la visite de contrôle, et tous deux ont été utilisés avec succès. UN واختير كلا من النموذجين على نحو واف وفقا لبرنامج اختبار متفق عليه قبل عملية زيارة الرصد، واستعمل النموذجان بنجاح خلال تلك العملية.
    Certaines disparitions se seraient produites à la suite d'arrestations massives opérées après des manifestations ou avant la visite de hautes personnalités ou d'éminents représentants d'autres pays. UN وفي بعض الحالات كانت عمليات الاختفاء تحدث، فيما يُدّعى، إثر عمليات اعتقال جماعي تجري عقب قيام مظاهرات أو قبيل زيارة أشخاص بارزين أو مسؤولين من بلدان أخرى.
    Les points de contact en établissent le programme et le soumettent aux examinateurs et au secrétariat avant la visite. UN وتعد جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وتقدِّمه إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارات القُطرية.
    À cet égard, le Sous-Comité a trouvé extrêmement utile que quelques-uns de ses membres aient pu dans certains cas se rendre dans le pays concerné avant la visite officielle pour y tenir des réunions d'information informelles. UN وفي هذا الصدد، خلصت اللجنة إلى أن من المفيد جداً أن يسافر أحد أعضائها إلى البلد قبل زيارته لإجراء جلسات إحاطة غير رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد