Le taux de chômage qui était de 32 % avant le blocus a atteint 42 %. | UN | وقد ارتفعت معدلات البطالة إلى 42 في المائة، مقارنة بـ 32 في المائة قبل الحصار. |
Les importations de Gaza se situent toujours à moins de 50 % du niveau qu'elles atteignaient avant le blocus. | UN | وظلت الواردات إلى غزة أقل من 50 في المائة من مستوياتها قبل الحصار. |
Le nombre de camions entrants de produits importés n'a pas dépassé 720 par semaine, soit seulement 23 % de celui d'avant le blocus. | UN | فعدد الشاحنات الداخلة المحملة بالواردات لم يتجاوز 720 شاحنة في الأسبوع، أي ما يشكل نسبة 23 في المائة فقط من مجموع عدد الشاحنات قبل الحصار. |
De juin à octobre, la moyenne mensuelle des cargaisons acheminées par camion à Gaza n'a représenté que 65 % de la moyenne mensuelle d'avant le blocus. | UN | وفي الفترة الممتدة من حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر، كان المتوسط الشهري لحمولات الشاحنات الداخلة إلى غزة 65 في المائة من المتوسط الشهري قبل الحصار(). |
En outre, les denrées alimentaires et les articles de nettoyage et d'hygiène représentaient 85 % des marchandises importées en 2009 par les secteurs humanitaire et commercial, contre 17 % avant le blocus. | UN | وعلاوة على ذلك، شكلت الأغذية ولوازم التنظيف/النظافة الصحية نسبة 85 في المائة من السلع التي جلبها القطاعان الإنساني والتجاري خلال عام 2009، مقارنة بنسبة 17 في المائة قبل فرض الحصار. |
11. Sur la période concernée, les exportations de Gaza n'ont atteint qu'environ 1,5 % du niveau enregistré avant le blocus. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغت صادرات غزة حوالي 1.5 في المائة من مستواها قبل الحصار(). |
Au cours de la période à l'examen, les exportations n'atteignaient même plus 2 % de leur niveau d'avant le blocus. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغت صادرات غزة أقل من 2 في المائة من المستوى الذي كانت عليه قبل الحصار(). |
Les autorités israéliennes restreignent les importations à Gaza à un nombre limité de 76 articles seulement au lieu de 4 000 articles avant le blocus (PAM, 2010). | UN | وتفرض السلطات الإسرائيلية قيوداً على الواردات إلى غزة فلا تسمح إلا باستيراد كميات محدودة من 67 سلعة فقط مقارنة ب000 4 سلعة قبل الحصار (برنامج الأغذية العالمي، 2010). |
Cela représente l'équivalent de 90 % du PIB de Gaza ou d'environ un tiers de l'économie totale du territoire palestinien occupé en 2006 (avant le blocus). | UN | وهذا يعادل ما نسبته 90 في المائة من حجم الناتج المحلي الإجمالي لقطاع غزة أو قرابة ثلث حجم اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها في عام 2006 (قبل الحصار). |
Si les dommages directs occasionnés par l'opération militaire israélienne à Gaza en 2008-2009 sont estimés à un tiers du produit de l'économie en 2006, avant le blocus de Gaza, le coût indirect de la guerre a été plus grand. | UN | وبينما تُقدَّر الأضرار المباشرة المتكبَّدة نتيجة للعملية العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة في الفترة 2008-2009 بثلث ناتج الاقتصاد في عام 2006، قبل فرض الحصار على غزة، فإن الكلفة غير المباشرة للحرب كانت أكبر من ذلك. |