ويكيبيديا

    "avant le jour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل يوم
        
    • وقبل يوم
        
    • قبل اليوم
        
    L'autre trace juste avant le jour, juste avant le jour Open Subtitles والمشية الأخرى قبل يوم واحد قبل يوم واحد
    Nous devons ramener la tête d'Ong Bak à notre village avant le jour de la cérémonie. Open Subtitles نحن يجب ان نحاول اعادة راس اةنج باك إلى قريتنا قبل يوم الأحتفال
    Les missions sont déployées 6 à 10 semaines avant le jour des élections et restent dans le pays jusqu'à l'annonce des résultats officiels. UN وتُنشر البعثات قبل يوم التصويت بفترة تتراوح بين ستة وعشرة أسابيع وتظل في البلد حتى تعلن نتائج الانتخاب الرسمية.
    Cependant, avant le jour du scrutin, on a signalé quelques plaintes pour harcèlement et pour manœuvres d'intimidation à l'encontre de candidats indépendants et de candidats appartenant aux principaux partis. UN إلا أنه قبل يوم الاقتراع، كانت هناك بعض الشكوى من حدوث حالات تحرش وتخويف لمرشحين مستقلين ومرشحين من الأحزاب الرئيسية.
    avant le jour de l'élection, le Président distribue à tous les États Parties le texte des instructions et des exemplaires des bulletins de vote. UN وقبل يوم الانتخاب، يعمّم الرئيس على جميع الدول الأطراف نسخا من التعليمات ونماذج من أوراق الاقتراع.
    On nous a dit que Noah ne se souvenait de rien avant le jour où on l'a trouvé. Open Subtitles لقد قيل لنا أن نوا ليس لديه ذاكرة من قبل اليوم الذي وجد فيهِ
    Une campagne d'instruction civique est en cours; la campagne électorale officielle commencera un mois avant le jour du scrutin. UN وما زالت جهود نشر التربية الوطنية جارية وسوف تبدأ الحملة الرسمية قبل يوم الانتخاب بفترة شهر.
    La Mission a publié deux communiqués de presse : le premier avant le jour du scrutin, le second après la publication des résultats du premier tour. UN وأصدرت البعثة بيانين صحفيين، اﻷول قبل يوم الاقتراع والثاني بعد نتيجة الجولة اﻷولى.
    Selon le salaire et les commissions gagnés jusqu'au septième jour civil inclus avant le jour de paiement régulier; UN اﻷجور والعمولات المحصلة إلى غاية يوم لا يتجاوز سبعة أيام قبل يوم الدفع العادي؛
    Les 155 observateurs militaires et 13 membres du personnel médical militaire, appuyés par 36 membres du personnel civil, seront mis en place dans la zone de la mission au plus tard 15 jours avant le jour «J». UN وسيجري نشر المراقبين العسكريين وعددهم ١٥٥ مراقبا، والموظفين الطبيين العسكريين وعددهم ١٣، وموظفي الدعم المدنيين وعددهم ٣٦ في منطقة البعثة في موعد أقصاه ١٥ يوما قبل يوم بدء العملية.
    La Commission électorale centrale a reçu un nombre de plaintes limité avant le jour du scrutin mais, en raison de vices de forme, elle n'en a examiné aucune au fond. UN وقد تلقت اللجنة الانتخابية المركزية عددا قليلا من الشكاوى قبل يوم الانتخاب، ولكنها لم تنظر فيها لمخالفتها الإجراءات.
    Les candidats ne sont pas tenus de rendre compte du financement de leur campagne avant le jour des élections. UN وليس هناك من ضرورة تلزم المرشحين بالإبلاغ عن الأموال التي يصرفونها قبل يوم الانتخاب على الحملات الانتخابية.
    Ils passaient beaucoup de temps ensemble avant le jour de l'élection. Open Subtitles كان يقضون وقتا كثيرا معا قبل يوم الانتخاب
    Il n'a pas l'air d'avoir lui-même mis les pieds dans le bâtiment avant le jour de l'attentat. Open Subtitles لا يظهر بأنه بنسه وضع قدمه على المبنى قبل يوم الهجوم
    On est revenu à la situation d'avant le jour du Canard Mort. Open Subtitles إنه بلغ من السوء مثلما كان قبل يوم البطة الميتة
    Et je veux tout savoir avant le jour de l'élection. Open Subtitles وأريد أن أعرف كل هذا قبل يوم الأنتخابات
    Recrutés tardivement, les scrutateurs ont reçu une formation nécessairement limitée; de plus, la décision concernant les systèmes de recensement des votes à utiliser n'a été prise qu'une semaine avant le jour du scrutin. UN وتحتم أن يكون تدريب موظفي الاقتراع محدودا ﻷنهم لم يعينوا إلا في وقت متأخر؛ وعلاوة على ذلك، لم يتخذ قرار بشأن النظم التي ستتبع في إحصاء اﻷصوات إلا قبل يوم الاقتراع بأسبوع واحد.
    Dans un geste de bonne volonté, les unités de l'armée ont évacué les zones de sécurité avant le jour J, ce qu'ont dûment vérifié les observateurs militaires des Nations Unies. UN وكدليل على حسن النوايا، أخلت وحدات الجيش مناطق اﻷمن قبل يوم دخول الاتفاق حيز النفاذ. وقد تحقق مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريين من هذا على النحو الواجب.
    23. avant le jour des élections, la Sous-Commission a rendu 54 décisions, dont 2 étaient provisoires, et 7 des avis consultatifs. UN ٣٢ - وقبل يوم الانتخابات أصدرت اللجنة الفرعية للطعون الانتخابية ٤٥ قرارا، كان اثنان منها حكمين مؤقتين، إلى جانب ٧ فتاوى.
    Pour des raisons de sécurité et par manque d'espace, la plupart de ces manifestations se dérouleront en dehors du bâtiment principal de l'ONU et avant le jour de la réunion de haut niveau. UN 19 - وبالنظر إلى القيود التي تفرضها اعتبارات الأمن ومدى توافر الأماكن، ستجري أغلبية هذه المناسبات خارج المبنى الرئيسي للأمم المتحدة، وقبل يوم انعقاد المناسبة الرفيعة المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد