D'autres continuaient d'appuyer le principe < < les normes avant le statut > > tout en considérant qu'un grand nombre de normes avaient déjà été mises en application. | UN | وظل البعض الآخر يؤيد سياسة المعايير قبل المركز وإن أكد أن الكثير من المعايير قد تحقق بالفعل. |
Ces atrocités commises contre les Serbes du Kosovo ont eu, entre autres conséquences catastrophiques, d'entraîner l'abandon de l'approche des normes avant le statut adoptée par la communauté internationale. | UN | وكانت إحدى العواقب الوخيمة للغاية المترتبة على هذه الفظائع المرتكبة بحق صرب كوسوفو أنها أدت إلى تخلي المجتمع الدولي عن نهج المعايير قبل المركز. |
Le principe < < des normes avant le statut > > offre un cadre à cet égard, et les dirigeants locaux doivent contribuer aux efforts de façon à progresser véritablement dans cette voie. | UN | وتوفر سياسة " المعايير قبل المركز " إطارا لهذا التركيز، وحــري بجميـع القادة المحليين تقديم دعمهم لمؤازرة الجهود الرامية إلى إحراز تقدم ملموس من أجل تحقيقها. |
Il a réitéré l'appui du Conseil de sécurité au principe < < les normes avant le statut > > , soulignant qu'aucun investissement ne serait effectué tant que ce principe ne serait pas appliqué. | UN | و أكد رئيس البعثة من جديد تأييد مجلس الأمن لمفهوم ``وضع المعايير قبل تحديد المركز ' ' موضحا أنه لا ينبغي توقع أي استثمارات دون تطبيق هذا المفهوم. |
Elle considère que la seule façon d'aller de l'avant est de s'en tenir au principe < < les normes avant le statut > > . | UN | وتـرى بعثة مجلس الأمن أن " وضع المعايير قبل تحديد المركز " هو الطريق الوحيد الممكن للمضي قُدما إلى الأمام. |
Pour les résoudre, le principe qui continue à diriger la phase actuelle des activités de la MINUK est celui qui consiste à atteindre les critères définis par mon Représentant spécial dans l'esprit du précepte < < les normes avant le statut > > . | UN | ولمواجهة هذه التحديات، يظل العمل بالمعايير التي وضعها ممثلي الخاص في إطار سياسة ``المعايير قبل المركز ' ' المبدأ التوجيهي التي تسترشد به البعثة في المرحلة الحالية من أنشطتها. |
Je tiens à dire que le Pakistan considère que la formule < < les normes avant le statut > > correspond à un cas unique qui ne s'applique qu'au Kosovo. | UN | وأود أن أؤكد أن ياكستان تعتبر صيغة " المعايير قبل المركز " صيغة فريدة لا تنطبق سوى على كوسوفو. |
Le principe < < des normes avant le statut > > offre le cadre agréé pour la réalisation de ces objectifs. | UN | وتوفر سياسة " المعايير قبل المركز " الإطار المتفق عليه لتحقيق تلك الأهداف. |
La politique actuelle des < < normes avant le statut > > n'est pas crédible. | UN | وتفتقر سياسة " المعايير قبل المركز " الحالية إلى المصداقية. |
On admet de plus en plus que l'approche des < < normes avant le statut > > n'est pas viable sous sa forme actuelle. | UN | 28 - يوجد اعتراف متزايد بأن نهج " المعايير قبل المركز " هو نهج غير قابل للتحقيق في شكله الحالي. |
L'établissement d'un mécanisme, sous l'égide du Conseil, chargé de mesurer les progrès faits par les institutions provisoires du Kosovo en vue de satisfaire aux normes énoncées dans la politique des < < normes avant le statut > > est un fait très positif. | UN | 50 - إن إنشاء آلية، تقع تحت سلطة مجلس الأمن، لقياس التقدم الذي تحرزه مؤسسات كوسوفو المؤقتة للوفاء بالمعايير التي تقضي بها سياسة " المعايير قبل المركز " ليعد تطورا جديرا بكل ترحيب. |
Aller au-delà de la politique des < < normes avant le statut > > | UN | تجاوز نهج " المعايير قبل المركز " |
La politique des < < normes avant le statut > > a été conçue en partie comme un instrument pour gérer la période de transition en attendant que la communauté internationale soit prête à traiter la question du statut futur. | UN | 29 - لقد وضعت سياسة " المعايير قبل المركز " جزئيا كأداة لإدارة الفترة المؤقتة قبل أن يصبح المجتمع الدولي مستعدا لمعالجة مسألة المركز المستقبلي. |
Le Conseil réaffirme qu'il soutient pleinement la politique des " normes avant le statut " qui a été élaborée pour le Kosovo et qu'il a approuvée par sa résolution 1244 (1999). | UN | " ويعيد مجلس الأمن التأكيد على دعمه التام لسياسة " المعايير قبل المركز " ، التي رسمت من أجل كوسوفو، والتي أقرّها هذا المجلس تطبيقا لقراره 1244 (1999). |
La Bulgarie est favorable à une application complète de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et de sa politique des < < normes avant le statut > > . | UN | وتؤيد بلغاريا التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) وسياسة " المعايير قبل المركز " التي يتضمنها. |
Le principe < < les normes avant le statut > > demeure valable. | UN | ومبدأ " المعايير قبل تحديد المركز " ما زال قائما. |
S'adressant au Conseil, le nouveau Ministre des affaires étrangères de la Serbie-et-Monténégro, M. Vuk Drašković, a noté que la politique des < < normes avant le statut > > devait assurer la sécurité totale, le droit à la vie, et les autres droits humains, civils et ethniques des Serbes et des autres minorités vivant au Kosovo. | UN | كما تكلم أمام المجلس فوك دراسكوفيتش وزير الخارجية الجديد لصربيا والجبل الأسود، حيث أشار إلى أن سياسة " تحديد المعايير قبل تحديد المركز " يجب أن تعمل على ضمان الأمن التام والحق في الحياة وسائر حقوق الإنسان والحقوق المدنية والإثنية للصرب وفئات الأقلية الأخرى في كوسوفو. |
La mission estimait que la position du Représentant spécial selon laquelle il convenait d'aborder la question des critères de référence selon le principe < < les normes avant le statut > > était constructive; elle attendait avec intérêt la mise en application de ces critères. | UN | ورأت البعثة أن النقاط الإرشادية التي وضعها الممثل الخاص وتقضي بأن يكون " وضع المعايير قبل تحديد المركز " بناءة وتطلعت إلى تطبيقها. |
:: Dix réunions-débats publics ont été organisées sur les critères et la politique < < des normes avant le statut > > | UN | :: تنظيم 10 لقاءات عامة مفتوحة في المناطق الخمس جميعها في كوسوفو بشأن النقاط الإرشادية و " تحديد المعايير قبل تحديد المركز " |
Le processus d'établissement des critères de référence a été expliqué aux dirigeants politiques, fonctionnaires et responsables locaux et a été largement diffusé sous le slogan : < < Les normes avant le statut > > . | UN | 2 - لقد تم تفسير عملية وضع المعايير للقادة السياسيين المحليين والمسؤولين وأفراد الخدمة المدنية، والترويج لها على نطاق واسع تحت شعار " وضع المعايير قبل تحديد المركز " . |
Le Représentant spécial du Secrétaire général avait souligné l'importance du concept < < les normes avant le statut > > , et fait observer que même si celui-ci avait été largement accepté au Kosovo, on n'avait pas encore constaté d'actions concrètes dans ce sens. | UN | وقد أكد الممثل الخاص للأمين العام أهمية مفهوم " وضع المعايير قبل تحديد المركز " ، مشيرا إلى أنه مع أن المفهوم قد قبل على نطاق واسع في كوسوفو، إلا أنه لم تتحقق بعد إجراءات ملموسة في هذا الاتجاه. |