ويكيبيديا

    "avant moi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبلي
        
    • قبلى
        
    • قبل أن أفعل
        
    • سبقوني
        
    • قبل ان افعل
        
    • قبل فعلت
        
    • تسبقني
        
    • قبل لي
        
    • سبقني
        
    • قبل أن أصل أنا
        
    • قبل أن أعلم
        
    Arrivez avant moi, vous verrez de quel nuisible je parle. Open Subtitles لو ذهبتم قبلي سترون المضايق الذي أتحدث عنه.
    Mais je détestais surtout qu'il se soit trouvé avant moi. Open Subtitles ربّما كرهت أنه استوضح شعوره الحقيقيّ قبلي فحسب.
    C'était comme s'il connaissait mes pensées avant moi, comme s'il était dans ma tête. Open Subtitles كأنه كان يعرف ما أفكر به قبلي. كأنه كان داخل رأسي.
    Si j'ai de la chance, t'en auras une avant moi... Open Subtitles ربما ,لو كنت محظوظاً ستحصلين على واحدة قبلي.
    En tout cas, tu dois simplement en recoudre un avant moi et je saurai que tu feras un bon chirurgien. Open Subtitles في طريقها لمكافحة الإرهاب.. ، على كلّ، كل ما ستفعله هو خياطة أحد أولئك الأشقياء قبلي
    Je m'en souviens. Je n'ai pas halluciné, j'ai eu une vision d'une petite fille qui a eu un IRM avant moi. Open Subtitles لم أكن أهلوس ، في الواقع كنت أرى فتاة صغيرة كانت في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي قبلي
    Les multiples avantages issus de la recherche et de l'exploration spatiales ont été énumérés par nombre des orateurs qui se sont exprimés avant moi. UN لقد ذكر العديد ممن تكلموا قبلي التطورات المفيدة التي تفوق الحصر والناتجة عن أبحاث الفضاء واستكشافه.
    Je remercie également les délégations qui ont pris la parole avant moi pour les félicitations qui ont été adressées au Chili à l'occasion de son accession prochaine au Conseil de sécurité. UN وأشكر أيضا الوفود التي تكلمت قبلي على تهانيها التي أعربت عنها لشيلي بمناسبة عضويتها المقبلة في مجلس الأمن.
    Je m'associe aux nombreux orateurs qui ont pris la parole avant moi pour demander la levée de l'embargo contre Cuba. UN واشارك في دعوة كثير من المتكلمين قبلي إلى رفع الحصار المفروض ضد كوبا.
    Cependant, les paragraphes 6 et 12 du projet de résolution posent problème à ma délégation, pour les raisons soulignées par d'autres avant moi. UN بيد أن وفدي يواجه صعوبة بالنسبة للفقرتين 6 و 12 من مشروع القرار للأسباب التي أشار إليها بالفعل الذين تكلموا قبلي.
    Je dois ajouter que je souscris aux arguments avancés avant moi par l'Inde, le Japon, et les États-Unis. UN وينبغي أن أضيف أنني أتفق مع الحجج التي قدمتها الهند والولايات المتحدة واليابان من قبلي.
    Ce qui est frappant c'est que les collègues qui ont pris la parole avant moi ont eux aussi répété les mêmes vieilles positions, que nous ne connaissons tous que trop bien. UN وربما يكون من المدهش أن يكرر الزملاء الذين أخذوا الكلمة قبلي أيضا مواقفهم القديمة التي ألفناها جميعا.
    Cela concerne votre personnel, qui n'a pas attendu que les panonceaux soient levés et qui a inscrit dans vos notes qu'il fallait donner la parole à l'Équateur avant moi. UN وذلك أمر يعود إلى موظفيكم، الذين لم ينتظروا رفع الأعلام وكتبوا في مذكراتكم أن إكوادور ينبغي أن تعطى الكلمة قبلي.
    Le Consensus de Monterrey appelle à la promotion du commerce international en tant que moteur du développement, comme de nombreux orateurs l'ont souligné avant moi. UN ويدعو توافق آراء مونتيري إلى تعزيز التجارة الدولية بوصفها المحرك للتنمية، كما أكد العديد من المتكلمين قبلي.
    Comme de nombreux orateurs l'ont déjà souligné avant moi, le Conseil de sécurité assume la responsabilité première de maintenir la paix et la sécurité internationales comme le stipule la Charte. UN إن على مجلس الأمن، كما أبرز قبلي كثير من الخطباء، مسؤولية أولى، هي صون السلم والأمن الدوليين، كما ينص عليه الميثاق.
    D'autres orateurs avant moi ont déjà élaboré ce point. Je ne m'y arrête donc pas. UN وقد أثار متكلمون آخرون قبلي تلك النقطة بالفعل، ومن ثم لن أطيل فيها.
    Mais je suis sortie avec un Blanc qui était sorti avec quatre Indiennes avant moi. Open Subtitles لكنني واعدت شاباً أبيض ذات مرة، ثم اكتشفت أنه واعد 4 فتيات هنديات قبلي.
    Si tu arrives avant moi, commande moi comme d'habitude. Open Subtitles ،إن وصلت إلى هناك قبلي اطلبي لي كالمعتاد
    J'étais pas avec elle, elle y était quatre ans avant moi. Open Subtitles هي لم تكن في دفعتى. تخرّجت قبلى بأربعة سنوات.
    Mais ils feraient mieux d'arriver avant moi parce que je salirai cette salope. Open Subtitles لكن من الأفضل لهم الدخول إلى هُناك قبل أن أفعل ذلك لإني سوف أعبث بتلك العاهرة حقاً
    De nombreux orateurs avant moi ont évoqué la question de la revitalisation de l'Assemblée générale et de la réforme des activités de la Première Commission. UN وقد تطرق العديد من المتكلمين الذين سبقوني إلى مسألة إعادة تنشيط الجمعية العامة وإصلاح عمل اللجنة الأولى.
    Je suis quasi sûre que tu savais que j'étais enceinte avant moi. Open Subtitles أنا متأكدة انك تعلمين لقد كنت حامل قبل ان افعل
    Je suis un peu jaloux que Belly y ait pensé avant moi. Open Subtitles بصراحة، أنا حسود قليلا أن الفكر الشرقي منه قبل فعلت.
    D'habitude, Claire rentre avant moi du travail. Open Subtitles عادة ما كانت كلير تسبقني إلى المنزل من العمل
    Tu voulais arriver avant moi, hein ? Open Subtitles هل كان لديك للوصول الى هنا قبل لي ، أليس كذلك ؟
    Les chiffres sont si accablants que je ne m'attarderai pas à les rappeler à l'Assemblée, d'autant plus que d'autres l'ont fait avant moi. UN الإحصائيات تبعث على الانقباض لدرجة أني لن أشغل الجمعية بأرقام مخيفة، نظراً لأن من سبقني من الزملاء قد غطوا هذه الأرقام.
    La nouvelle du naufrage est arrivée à la cour avant moi, votre majesté. Open Subtitles أخبار تحطم السفينة وصلت إلى بلاط الملك قبل أن أصل أنا يا جلالتكِ
    Tu as appris pour la liaison bien avant moi et tu ne m'as rien dit. Open Subtitles كنت على علم بأمر العلاقة قبل أن أعلم بكثير و لم تخبرني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد