ويكيبيديا

    "avant que nous nous prononcions sur le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل البت في
        
    • قبل الشروع في البت في
        
    À ce stade, je voudrais annoncer que plusieurs délégations ont demandé un peu plus de temps avant que nous nous prononcions sur le L.31/Rev.1. UN فــــي هــــذه المرحلــة، أود أن أعلن أن عدة وفود طلبــــت فتــــرة زمنيـــة أطول قبل البت في مشروع القرار L.31/Rev.1.
    Je donne la parole au représentant de Singapour, qui souhaite faire une déclaration pour expliquer sa position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة لممثل سنغافورة الذي يرغب في التكلم تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار.
    Le représentant du Costa Rica a demandé à prendre la parole afin d'expliquer sa position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. UN وقد طلب ممثل كوستاريكا الكلمة تعليلا لموقفه قبل البت في مشروع القرار.
    avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Congo, Gabon, République arabe syrienne et Mongolie. UN قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: الجمهورية العربية السورية وغابون والكونغو ومنغوليا.
    avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Autriche, Azerbaïdjan, Belarus, Bulgarie, Géorgie, Monténégro et Serbie. UN قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالي إلى مقدميه: أذربيجان وبلغاريا وبيلاروس والجبل الأسود وجورجيا وصربيا والنمسا.
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution I. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم شرحا للموقف قبل البت في مشروع القرار الأول.
    Je donne la parole au représentant de l'Iran, qui souhaite intervenir au titre des explications de position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة لممثل إيران، الذي يرغب في التكلم شرحا للموقف قبل البت في مشروع القرار.
    Je donne d'abord la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة أولا للممثلين الذين يرغبون في الكلام تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار.
    Je donne maintenant la parole aux membres de la Commission qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution L.8/Rev.1. UN أعطــي الكلمـة ﻷعضاء اللجنة الراغبين فـي شـرح مواقفهم أو تصويتهم قبل البت في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.8/Rev.1.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous avons entendu le seul orateur au titre des explications de position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): استمعنا للمتكلمة الوحيدة تفسيرا للموقف قبل البت في مشروع القرار.
    Avant de donner la parole à la représentante de la Colombie au titre des explications de position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة لممثلة كولومبيا شرحا للموقف قبل البت في مشروع القرار، هل لي أن أذكّر الوفود بأن البيانات التي يُدلى بها تعليلا للتصويت أو شرحا للموقف تقتصر مدتها على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Président (parle en anglais) : Aucun autre orateur ne souhaite prendre la parole avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution A/C.1/56/L.40. Si cela est toujours le cas, je voudrais demander à la Commission de se prononcer sur le projet de résolution. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): ليست لدي أية طلبات أخرى لأخذ الكلمة قبل البت في مشروع القرار A/C.1/56/L.40 وإذا كان الأمر لا يزال على هذا النحو أود أن أطلب إلى اللجنة أن تشرع في البت في مشروع القرار.
    M. Ballestero (Costa Rica) (parle en espagnol) : Ma délégation a souhaité prendre la parole pour expliquer sa position, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution A/60/L.53. UN السيد بالستيرو (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يتكلم تعليلا لموقفه، وفقا للمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، قبل البت في مشروع القرار A/60/L.53.
    Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الراغبين في شرح مواقفهم قبل البت في مشروع القرار، اسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت أو شرح الموقف تقتصر على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    La Présidente (parle en anglais) : Avant de donner la parole à la représentante des États-Unis, qui souhaite expliquer la position de son pays avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أود أن أذكِّر الوفود، قبل إعطاء الكلمة لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية التي ترغب في الكلام لشرح موقف وفدها قبل البت في مشروع القرار، أن تعليلات التصويت أو الموقف تحدد مدتها بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Belize, Brésil, Canada, Colombie, Costa Rica, Équateur, Guatemala, Guyana, Honduras, Jamaïque et Panama. UN قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: إكوادور والبرازيل وبليز وبنما وجامايكا وغواتيمالا وغيانا وكندا وكوستاريكا وكولومبيا وهندوراس.
    avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution A/64/L.15/Rev.1, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Albanie, Bahamas, État plurinational de Bolivie, Grenade, Panama, République islamique d'Iran, République populaire démocratique de Corée, Soudan, Togo, Turquie et Uruguay. UN قبل الشروع في البت في مشروع القرار A/64/L.15/Rev.1، أود أن أعلن أنه بعد تقديمه، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: ألبانيا، أوروغواي، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بنما، بوليفيا، تركيا، توغو، جزر البهاما، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، السودان، غرينادا.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution A/64/L.28, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Albanie, Autriche, Bosnie-Herzégovine, Croatie, France, Grenade, Guyana, Inde, Jamaïque, Lettonie, République de Corée, République de Moldova, Slovénie, Suriname, Thaïlande et Trinité-et-Tobago. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل الشروع في البت في مشروع القرار A/64/L.28، أود أن أعلن أنه بعد تقديم مشروع القرار هذا، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: ألبانيا، البوسنة والهرسك، تايلند، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، سلوفينيا، سورينام، غرينادا، غيانا، فرنسا، كرواتيا، لاتفيا، النمسا، الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد