ويكيبيديا

    "avec ces institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع هذه المؤسسات
        
    • مع تلك المؤسسات
        
    • مع هذه الوكالات
        
    • مع هاتين المؤسستين
        
    • مع المؤسسات المالية
        
    • مع مؤسسات بريتون وودز
        
    • مع هاتين الوكالتين
        
    • مع تلك الهيئات
        
    • مع المؤسسات الوطنية
        
    Travailler avec ces institutions pour éviter les chevauchements et doubles emplois et veiller à ce que les objectifs de la Convention soient pris en compte et poursuivis dans leurs activités. UN ' 4` العمل مع هذه المؤسسات لتفادي الازدواجية والتداخل ولضمان النظر في أهداف الاتفاقية والعمل على تحقيقها في أنشطتها.
    Le FNUAP était conscient de la nécessité de maintenir clairement sa position dans ses relations avec ces institutions. UN وذكر أن الصندوق يدرك أهمية المحافظة على خط واضح في علاقاته مع هذه المؤسسات.
    Nous continuerons de rechercher une meilleure interaction avec ces institutions. UN وسنواصل سعينا الدؤوب من أجل تعزيز التفاعل مع تلك المؤسسات.
    Nous nous engageons à agir en coordination et à entretenir un dialogue avec ces institutions, lorsqu'elles existent. UN ونلتزم بالتنسيق وبإجراء الحوار مع تلك المؤسسات حيثما توجد.
    Il pourra être demandé à l'expert indépendant d'explorer l'approche des pactes pour le développement en consultation avec ces institutions. UN وقد يطلب من الخبير المستقل بحث نهج وضع مواثيق إنمائية بالتشاور مع هذه الوكالات.
    Elle s'est réjouie du dialogue positif et fructueux noué avec ces institutions et a signalé que ces deux organisations effectuaient un travail remarquable pour promouvoir l'accès aux soins de santé, tout en respectant les principes et les normes relatifs au droit au développement. UN وأثنت على الطابع الإيجابي والبنّاء للحوار مع هاتين المؤسستين وقالت إنهما تضطلعان بأعمال قيّمة في توسيع نطاق فرص الحصول على الرعاية الصحية الموافقة لمبادئ ومعايير الحق في التنمية.
    Les activités spécifiquement menées en coopération avec ces institutions sont mentionnées dans le présent rapport. UN وترد في هذا التقرير أنشطة محددة نفذت بالتعاون مع هذه المؤسسات.
    Ce n'est toutefois que cinq ans après avoir formulé son projet que le Centre a commencé à mettre en place officiellement des mécanismes de coopération avec ces institutions. UN بيد أن البرنامج لم يبدأ في إنشاء آليات عمل رسمية مع هذه المؤسسات إلا بعد خمس سنوات من صياغة هذا الحلم.
    Des conventions seront passées avec ces institutions pour le retour de ces objets ou leur mise en valeur. UN وستبرم اتفاقيات مع هذه المؤسسات من أجل استرداد تلك المواد أو إبراز قيمتها.
    La Nouvelle-Calédonie pourra conclure des conventions d’objectifs et d’orientation avec ces institutions. UN وسيكون باستطاعة كاليدونيا الجديدة أن تبرم مع هذه المؤسسات اتفاقات بشأن اﻷهداف والاتجاهات.
    On pourra assurer la conception et la réalisation de ce projet en coopération avec ces institutions et d'autres partenaires à vocation régionale et mondiale. UN ويمكن أن يستوعب هذا المشروع وينفذ بالتعاون مع هذه المؤسسات وغيرها من الشركاء ممن لهم توجهات إقليمية وعالمية.
    Ce personnel assurera également la liaison avec ces institutions et apportera son appui tant au niveau stratégique qu'à celui des tâches courantes. UN وسيكونون أيضا جهة الاتصال والتحاور مع هذه المؤسسات وسيوفرون لها الدعم على الصعيد الاستراتيجي وفي الأنشطة اليومية.
    Nous nous engageons à agir en coordination et à entretenir un dialogue avec ces institutions, lorsqu'elles existent. UN ونلتزم بالتنسيق وبإجراء الحوار مع تلك المؤسسات حيثما توجد.
    Pourtant, nous devons travailler avec ces institutions telles qu'elles sont et non pas telles que nous souhaiterions qu'elles soient s'il fallait les réinventer aujourd'hui. UN غير أنه علينا العمل مع تلك المؤسسات كما هي وليس كما نريدها أن تكون لو أعيد إنشاؤها اليوم.
    Enfin, le Conseil pourrait faire chaque année rapport sur les résultats obtenus lors du dialogue avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, sur la base d'un échange permanent d'informations avec ces institutions. UN وفي الختام، يمكن للمجلس أن يقدم سنويا معلومات بشأن اﻹنجازات المتحققة في الحوار الذي يجري مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على أساس التبادل المستمر للمعلومات مع تلك المؤسسات.
    S'agissant de la gestion financière, on a jugé nécessaire d'obtenir des éclaircissements sur le rôle joué par le PNUD en liaison avec les institutions de Bretton Woods et de recevoir l'assurance que les relations avec ces institutions étaient renforcées. UN وفي مجال اﻹدارة المالية طلب بعض الوفود إيضاحات بشأن دور البرنامج اﻹنمائي بالنسبة لمؤسسات بريتون وودز، وتأكيدا بأن الروابط مع تلك المؤسسات تزداد قوة.
    Il est également habilité à examiner les budgets administratifs des institutions spécialisées et de l'AIEA et les propositions d'arrangements financiers avec ces institutions. UN ويُؤذن لها أيضاً ببحث الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومقترحات الترتيبات المالية مع هذه الوكالات.
    Il est également habilité à examiner les budgets administratifs des institutions spécialisées et de l'AIEA et les propositions d'arrangements financiers avec ces institutions. UN ويُؤذن لها أيضاً ببحث الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومقترحات الترتيبات المالية مع هذه الوكالات.
    En dépit de l'importance que revêtent ces institutions, les autorités de Bosnie-Herzégovine et des entités n'ont apparemment pas fait de grands efforts pour les intégrer à leur système juridique et leur action demeure nettement déficiente pour ce qui est de la coopération avec ces institutions et de l'application de leurs recommandations. UN وبالرغم من أهمية هاتين المؤسستين، فإن الجهود الملموسة التي بذلتها سلطات البوسنة والهرسك وسلطات الكيانين ﻹدماجهما في نظمها القانونية قليلة جدا، ولا يزال تعاون السلطات مع هاتين المؤسستين وامتثالها لهما أقل بكثير من المستوى المطلوب.
    Elle a demandé comment les institutions financières internationales réagissaient aux bilans communs de pays et au système des coordonnateurs résidents et ce qui pouvait être fait pour renforcer la coopération avec ces institutions à l'échelon national. UN وسأل عن ماهية رد فعل المؤسسات المالية الدولية على عمليات التقييم القطري المشترك وعلى نظام المنسق المقيم وعن اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    En conséquence, à partir de 1998, le Conseil a tenu tous les ans des réunions spéciales de haut niveau avec ces institutions. UN ونتيجة لذلك، وابتداء من عام 1998، عقد المجلس اجتماعات خاصة سنوية رفيعة المستوى مع مؤسسات بريتون وودز.
    Nous avons facilité le rapprochement de la Libye avec les organismes internationaux compétents, à savoir l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, et, en coopération avec ces institutions, nous avons offert notre concours pour le démantèlement du programme d'armement de la Libye. UN وقد سهلنا تعامل ليبيا مع الهيئات الدولية المناسبة، وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وبالتعاون مع هاتين الوكالتين قدمنا مساعدات لتفكيك البرنامج الليبي.
    En outre, l'UNHCHR a pour mission de travailler en étroite collaboration avec ces institutions et avec d'autres rapporteurs spéciaux à propos de questions affectant les populations indigènes, notamment en ce qui concerne les sociétés transnationales. UN كما تتحمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مسؤولية العمل بالتعاون الوثيق مع تلك الهيئات ومع المقررين الخاصين الآخرين المكلفين بمسائل تمس السكان الأصليين كمسألة الشركات عبر الوطنية.
    Le Comité des droits de l'homme a un coordonnateur des relations avec ces institutions. UN ولدى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مركز مسؤول عن التنسيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد