Ces institutions sont encouragées à poursuivre le dialogue avec ces organes et à promouvoir l'application de leurs recommandations. | UN | ولذلك، تُشجَّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة التحاور مع هذه الهيئات وعلى الترويج لتنفيذ توصياتها. |
A cette fin, il doit prendre les dispositions voulues avec ces organes en ce qui concerne la divulgation des informations; | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، عليه أن يضع مع هذه الهيئات ما يكون ضرورياً من الترتيبات ﻹتاحة المعلومات؛ |
Si la coopération avec ces organes est encouragée, c'est notamment parce qu'ils ont des objectifs convergents en matière de développement durable. | UN | ومن بين الحجج المنطقية المؤيدة لتعزيز التعاون مع هذه الهيئات أنها تلتقي في أهدافها الرامية إلى تحقيق تنمية مستدامة. |
Le Centre a collaboré avec ces organes régionaux à l’élaboration de programmes et de projets sous-régionaux et nationaux qui répondent aux buts et objectifs du Programme d’action. | UN | ويتعاون المركز مع الهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة في وضع برامج ومشاريع دون إقليمية ووطنية تحقق أهداف وغايات برنامج العمل. |
Le Centre a collaboré avec ces organes régionaux à l’élaboration de programmes et de projets sous-régionaux et nationaux qui répondent aux buts et objectifs du Programme d’action. | UN | ويتعاون المركز مع الهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة في وضع برامج ومشاريع دون إقليمية ووطنية تحقق أهداف وغايات برنامج العمل. |
Le Groupe de travail compte renforcer ses liens avec ces organes et d'autres mécanismes compétents en matière de droits de l'homme. | UN | ويعتزم الفريق العامل تقوية علاقاته مع تلك الهيئات وغيرها من آليات حقوق الإنسان. |
Le Coordonnateur restera en contact étroit avec ces organes. | UN | وسيواصل المنسق إجراء اتصالات وثيقة مع هاتين الهيئتين. |
27. Souligne qu'il importe de renforcer les mesures visant à lutter contre le terrorisme, adoptées par tous les organes et organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de leurs attributions respectives, et invite l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme à poursuivre sa collaboration avec ces organes et organismes ; | UN | 27 - تؤكد أهمية دعم الجهود التي تبذلها جميع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة وفقا للولايات المسندة إليها من أجل مكافحة الإرهاب، وتشجع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على مواصلة تعاونها مع تلك الوكالات والهيئات؛ |
A cette fin, il doit prendre les dispositions voulues avec ces organes en ce qui concerne la divulgation des informations; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتخذ المجلس مع هذه الهيئات ما يراه ضروريا من ترتيبات بصدد الكشف عن المعلومات؛ |
Ces institutions sont encouragées à continuer le dialogue avec ces organes et à donner suite à leurs recommandations. | UN | وهذه المؤسسات مدعوة إلى مواصلة التعاون مع هذه الهيئات ومتابعة توصياتها. |
Nous donnons aussi pour instruction à la session extraordinaire de continuer à coordonner ses efforts avec ces organes, pour faire en sorte que ces travaux soient achevés en temps voulu. | UN | ونطلب إلى الدورة الخاصة أيضاً أن تواصل تنسيق جهودها مع هذه الهيئات لضمان إنجاز هذا العمل في الوقت المحدد. |
La Commission peut souhaiter examiner quels sont les meilleurs moyens de collaborer avec ces organes selon des modalités permettant d'aller au-delà de la transmission de rapports et de recommandations et de façon à éviter les doubles emplois et à bien coordonner les orientations. | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في كيفية التفاعل على أفضل نحو مع هذه الهيئات بطرق تتجاوز إحالة التقارير والتوصيات، من أجل تلافي ازدواج الجهد وكفالة تنسيق السياسات. |
Le Bureau maintient des liens étroits avec ces organes et participe à des débats relatifs à diverses questions concernant les droits de l'homme et notamment la question du trafic des personnes qui occupe une place croissante. | UN | وتقيم المنظمة علاقات وثيقة مع هذه الهيئات وتشارك في المناقشات المتصلة بمجموعة متنوعة من موضوعات حقوق الإنسان، التي أصبحت تضم بشكل متزايد مسألة الاتجار بالأشخاص. |
L'Union européenne se félicite que le Secrétaire général envisage de resserrer sa coopération avec ces organes dans les domaines de l'alerte rapide, de la prévention et du suivi de la situation des droits de l'homme des différents pays. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب بما ينتويه اﻷمين العام من توثيق تعاونه مع هذه الهيئات في مجالات الانذار المبكر والمنع ومتابعة حالة حقوق اﻹنسان بمختلف البلدان. |
i) Statistiques relatives aux réunions des organes de l'Organisation des Nations Unies, et consultations ou correspondance avec ces organes concernant l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition | UN | ' 1` إحصاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة الأمم المتحدة، والمشاورات التي تجريها مع الهيئات و/أو الرسائل التي توجهها إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها |
Vingt sénateurs, dont huit au moins doivent être des femmes, sont nommés par le Roi à sa discrétion, après consultation avec ces organes s'il le juge utile. | UN | أما العشرون الباقون، الذين يجب أن يكون ثمانية منهم على الأقل من الإناث، فيعينهم الملك في إطار صلاحياته وبعد التشاور مع الهيئات التي يراها مناسبة. |
A un moment où les services fournis aux organes conventionnels étaient limités alors que leur charge de travail augmentait, la coopération des ONG avec ces organes devrait viser à alléger la tâche du secrétariat et non à l'alourdir davantage. | UN | وفي الوقت الذي لا تتوفر فيه لاجتماعات الهيئات التعاهدية سوى خدمات محدودة ويتزايد فيه حجم العمل المتراكم لدى الهيئات التعاهدية، ينبغي لتعاون المنظمات غير الحكومية مع الهيئات التعاهدية أن يفضي إلى تخفيف الضغوط عن اﻷمانة وليس إلى زيادة عملها. |
Le Comité a continué de renforcer la coopération et la coordination qu'il a établies avec ces organes subsidiaires et les groupes d'experts qui leur sont affiliés. | UN | وواصلت اللجنة تعزيز تعاونها وتنسيقها مع تلك الهيئات الفرعية، فضلا عن أفرقة الخبراء التابعة لها. |
Nous félicitons donc la Cour pour sa coopération avec ces organes judiciaires internationaux. | UN | ولذلك نشيد بالمحكمة على تعاونها مع تلك الهيئات القضائية الدولية. |
Il a également poursuivi sa collaboration avec d'autres organismes de coordination financés en commun, en particulier avec le Corps commun d'inspection et la Commission de la fonction publique internationale et renforcé sa coopération avec ces organes sur des thèmes présentant un intérêt commun. | UN | وواصل المجلس أيضا تعاونه مع هيئات التنسيق الأخرى الممولة تمويلا مشتركا، ولا سيما مع وحدة التفتيش المشتركة ولجنة الخدمة المدنية الدولية، وعزز تعاونه مع تلك الهيئات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Il serait bon de reconnaître le soutien considérable apporté par la Banque asiatique de développement (BAsD) et par la Banque mondiale à la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de procéder à des consultations et à une coordination appropriées avec ces organes dans le cadre d'une planification élargie des activités de développement des Nations Unies. | UN | واقترح الإقرار بالدعم الهام المقدم من مصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي إلى بابوا غينيا الجديدة، وحث على التشاور والتنسيق الملائمين مع هاتين الهيئتين كجزء من تخطيط الأمم المتحدة الإنمائي الأوسع. |
Il serait bon de reconnaître le soutien considérable apporté par la Banque asiatique de développement (BAsD) et par la Banque mondiale à la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de procéder à des consultations et à une coordination appropriées avec ces organes dans le cadre d'une planification élargie des activités de développement des Nations Unies. | UN | واقترح الإقرار بالدعم الهام المقدم من مصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي إلى بابوا غينيا الجديدة، وحث على التشاور والتنسيق الملائمين مع هاتين الهيئتين كجزء من تخطيط الأمم المتحدة الإنمائي الأوسع. |
41. Souligne qu'il importe de renforcer les mesures visant à lutter contre le terrorisme, adoptées par tous les organes et organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de leurs attributions respectives, et invite l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme à poursuivre sa collaboration avec ces organes et organismes; | UN | 41 - تؤكد أهمية تعزيز الجهود التي تبذلها جميع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة وفقا للولايات المسندة إليها من أجل مكافحة الإرهاب، وتشجع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على مواصلة تعاونها مع تلك الوكالات والهيئات؛ |
Elle encourage par ailleurs les organisations de femmes autochtones et les organisations qui s'en occupent de renforcer leur coopération et leurs liens avec ces organes et entités. | UN | ويشجع المنتدى أيضا منظمات نساء الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات العاملة في هذا المجال على تعزيز تعاونها مع هذه الآليات واتصالها بها. |