Il a été condamné en tout à douze ans d'emprisonnement en régime strict, avec confiscation de biens. | UN | وحُكِمَ عليه بالسجن لفترات مجموعها 12 سنة في مركز خاضع لنظام مشدَّد مع مصادرة ممتلكاته. |
Ces derniers ont été condamnés à des peines de 22 à 15 ans d'emprisonnement avec confiscation de leurs biens. | UN | وحُكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح بين 22 و15 سنة مع مصادرة أموالهم. |
D'autre part, le Code sur les violations administratives punit la propagation de la prostitution de sanctions administratives équivalentes à 100 à 150 salaires minimaux avec confiscation des moyens de propagation. | UN | وفي الوقت نفسه ينظم قانون الجرائم الإدارية العقوبات على نشر الدعارة، ويحدد جزاءات إدارية تتمثل في 100 إلى 150 من الأجور الدنيا، مع مصادرة أدوات النشر. |
Le 17 novembre 2003, la Chambre des affaires criminelles a réduit la peine découlant de l'article 249 du Code pénal à vingt ans d'emprisonnement avec confiscation des biens et a confirmé le reste de la sentence. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قررت الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا تخفيف العقوبة بموجب المادة 249 من القانون الجنائي لتصبح عقوبة بالسجن مدتها 20 سنة، مع حجز الممتلكات، وأقرت بقية أجزاء الحكم. |
Dans les cas les plus graves, des peines de rééducation par le travail de plus de 10 ans ou la peine capitale peuvent être prononcées, avec confiscation de tous les biens. | UN | وفي الحالات الأكثر خطورة، تصدر أحكام بالعمل الإصلاحي لمدة تتجاوز 10 أعوام أو بالإعدام، فضلا عن مصادرة جميع الممتلكات. |
La peine maximale sanctionnant le terrorisme aux termes de l'article 88 est l'emprisonnement à vie avec confiscation de biens. | UN | والعقوبة القصوى التي يمكن تطبيقها فيما يتعلق بالإرهاب، وفقا للبند 88، هي السجن المؤبد مع مصادرة الممتلكات. |
Dans le cadre de la même procédure, D. T., son coïnculpé, a été condamné à vingt-cinq ans d'emprisonnement avec confiscation de biens. | UN | وفي المحاكمة نفسها، حكم على شريكه في التهمة، د. ت.، بالسجن لمدة 25 عاماً مع مصادرة ممتلكاته. |
Dans le cadre de la même procédure, D. T., son coïnculpé, a été condamné à vingt-cinq ans d'emprisonnement avec confiscation de biens. | UN | وفي المحاكمة نفسها، حكم على شريكه في التهمة، د. ت.، بالسجن لمدة 25 عاماً مع مصادرة ممتلكاته. |
sont punissables d'une privation de liberté de 12 à 20 ans avec confiscation de tous les biens. | UN | يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و 20 سنة مع مصادرة الممتلكات. |
Ilie Ilascu a été condamné à mort par fusillade et les autres détenus à des peines de prison de 2 à 15 ans, avec confiscation de leurs biens. | UN | وقد حكم باﻹعدام رميا بالرصاص على إيلي إيلاسكو، كما حكم على المعتقلين اﻵخرين بفترات سجن تتراوح بين سنتين و ١٥ سنة مع مصادرة أموالهم. |
2 à 7 ans avec confiscation des biens ou 5 à 7 ans avec confiscation des biens S’applique en cas de récidive ou si l’infraction est commise par un groupe de personnes. | UN | ٢-٧ سنوات مع مصادرة الممتلكات، أو ٥-٧ سنوات مع مصادرة الممتلكات )ج( |
8 à 12 ans avec confiscation des biens ou 10 à 15 ans avec confiscation des biens S’applique si l’infraction est commise par un récidiviste particulièrement dangereux ou par une personne déjà condamnée pour une infraction grave, ou par un fonctionnaire en vertu de sa position officielle. | UN | ٨-٢١ سنة مع مصادرة الممتلكات، أو ٠١-٥١ سنة مع مصادرة الممتلكات)ﻫ( |
221. Comme il a déjà été indiqué dans les rapports précédents, le Code pénal punit la traite des personnes et les infractions liées au trafic d'êtres humains de la privation de liberté pendant quinze ans, avec confiscation des biens. | UN | 221- ورد بالتقارير السابقة أن القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان يفرض عقوبات على الاتجار بالبشر. والجرائم ذات الصلة بالاتجار بالبشر تصل إلى السجن لمدة 15 سنة مع مصادرة الممتلكات. |
2.6 Le 22 janvier 2001, le tribunal militaire de Bichkek, siégeant à huis clos, a déclaré l'auteur coupable de malversation dans l'exercice de ses fonctions officielles et l'a condamné à un emprisonnement de sept ans en régime rigoureux avec confiscation de ses biens. | UN | 2-6 وفي 22 كانون الثاني/يناير 2001، أدانت محكمة بيشكيك العسكرية صاحب البلاغ، في جلسة مغلقة، بتهمة سوء التصرف المهني وحكمت عليه بالسجن سبع سنين في مركز خاضع لنظام مشدَّد، مع مصادرة ممتلكاته. |
Par une lettre du 22 juillet 2003, le gouvernement a répondu qu'aucune des personnes identifiées dans la communication n'était officier de police dans la ville de Bender et qu'aux périodes indiquées il n'y avait eu aucun cas de détention avec confiscation de livres religieux. | UN | 83- ردت الحكومة في خطاب مؤرخ 22 تموز/يوليه 2003 أنه لم يكن ثمة أي ضابط شرطة في مدينة بندر من بين الأشخاص الوارد ذكرهم في الرسالة، كما لم تحدث في الفترات المذكورة أي حالة احتجاز مع مصادرة كتب دينية. |
L'article 179, < < Terrorisme > > , du Code pénal fixe des peines d'emprisonnement de 5 à 10 ans; de 8 à 15 ans et de 10 à 18 ans s'il y a des circonstances aggravantes; et de 15 à 20 ans avec confiscation des avoirs, ou la peine de mort, si les circonstances aggravantes sont particulièrement lourdes. | UN | وتنص المادة 179، " الإرهاب " ، في القانون الجنائي على أحكام بالسجن تتراوح ما بين 5 إلى 10 سنوات؛ وما بين 8 إلى 15 سنة و10 إلى 18 سنة في القضايا المصنفة؛ وما بين 15 إلى 20 سنة مع مصادرة الأصول أو عقوبة الإعدام في القضايا المصنفة على نحو خاص. |
< < Le terrorisme... est sanctionné d'une peine privative de liberté de 8 à 12 ans avec confiscation de biens. | UN | " يعاقب على الإرهاب ... بالحبس لمدة تتراوح بين 8 إلى 12 سنة مع مصادرة الممتلكات. |
214.2.4 Ont, du fait de l'imprudence de leur auteur, causé mort d'hommes ou entraîné d'autres conséquences graves - sont sanctionnés d'une peine privative de liberté de 10 à 15 ans ou de réclusion à vie avec confiscation de biens. | UN | 214-2-4 وقعت نتيجة إهمال أفضى إلى الموت أو عواقب جسيمة أخرى - يُعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح بين 10 إلى 15 سنة أو السجن مدى الحياة مع مصادرة الممتلكات. |
Le 17 novembre 2003, la Chambre des affaires criminelles a réduit la peine découlant de l'article 249 du Code pénal à vingt ans d'emprisonnement avec confiscation des biens et a confirmé le reste de la sentence. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قررت الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا تخفيف العقوبة بموجب المادة 249 من القانون الجنائي لتصبح عقوبة بالسجن مدتها 20 سنة، مع حجز الممتلكات، وأقرت بقية أجزاء الحكم. |
Elle l'a condamné à quinze ans d'emprisonnement avec confiscation de ses biens (en vertu de l'article 186) et à la peine capitale (en vertu des articles 104 et 249). | UN | وصدر بحقه حكم بالسجن لمدة 15 عاماً مع حجز ممتلكاته (بموجب المادة 186) كما صدر بحقه حكم بالإعدام (بموجب المادتين 104 و249). |
Le 17 novembre 2003, la Chambre des affaires criminelles a réduit à vingt ans d'emprisonnement avec confiscation des biens la peine prononcée en vertu de l'article 249 du Code pénal et a confirmé le reste de la sentence. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قررت الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا التخفيف في العقوبة الصادرة بحق السيد بوتاييفا بموجب المادة 249 من القانون الجنائي لتُصبح عقوبة بالسجن مدتها 20 عاماً، مع حجز ممتلكاته، وأقرت الأجزاء المتبقية من الحكم. |
Dans les cas les plus graves, des peines de rééducation par le travail de plus de dix ans ou la peine capitale peuvent être prononcées, avec confiscation de tous les biens. | UN | وفي بعض الحالات الخطيرة تسلط عقوبة بالعمل الإصلاحي لمدة تتجاوز 10 أعوام أو عقوبة الإعدام، فضلاً عن مصادرة جميع الممتلكات. |