ويكيبيديا

    "avec de hauts représentants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع كبار ممثلي
        
    • مع كبار المسؤولين
        
    • مع ممثلين رفيعي المستوى
        
    • بممثلين سامين
        
    • مع كبار الممثلين
        
    Ce projet d'accord, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/217, avait été négocié avec de hauts représentants de la Fédération de Russie. UN وقال إن مشروع الاتفاق المذكور، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 51/217، كان قد تم التفاوض بشأنه مع كبار ممثلي الاتحاد الروسي.
    Le commandant de la FINUL a également convoqué une réunion tripartite extraordinaire avec de hauts représentants des forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN وكذلك عقد قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة اجتماعا ثلاثيا استثنائيا مع كبار ممثلي القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Elle s'est rendue à Astana et Almaty, et a tenu des consultations avec de hauts représentants du Gouvernement s'occupant des droits, de la culture et des langues des minorités, de la lutte contre la discrimination et des actions pour l'égalité. UN وزارت الخبيرة المستقلة أستانا وألمآتي وأجرت مشاورات مع كبار ممثلي الحكومة الذين تقع على عاتقهم مسؤوليات في مجال حقوق وثقافة ولغات الأقليات، ومناهضة التمييز والمساواة.
    Réunions régulières avec de hauts représentants des pays voisins intéressés, tenues à Kampala, Kigali et Pretoria UN عقد اجتماعات دورية مع كبار المسؤولين من الدول المجاورة المعنية كمبالا وكيغالي وبريتوريا
    Son adjoint s'est lui aussi rendu à Mogadiscio, afin d'avoir des consultations avec de hauts représentants du Gouvernement fédéral de transition. UN وتوجه نائب ممثلي الخاص أيضا إلى مقديشو لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Avant le débat général sur les questions inscrites à l'ordre du jour, des dialogues se déroulaient avec de hauts représentants du Secrétariat. UN وقبل إجراء المناقشة العامة بشأن بنود جدول الأعمال، أُجريت جلسات حوار تفاعلي مع ممثلين رفيعي المستوى للأمانة العامة.
    Le Directeur général a poursuivi ses rencontres avec de hauts représentants des États parties qui ont proposé d'accueillir une installation de destruction ou d'apporter une assistance au titre du transport ou de la destruction, et communique régulièrement avec les hauts représentants officiels du Gouvernement de la République arabe syrienne. UN وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين سامين من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق من مرافق التدمير، أو توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بموظفين سامين من حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Par des réunions officieuses bimensuelles avec de hauts représentants de la République démocratique du Congo, qui ont permis de parler des mesures de confiance et d'échanger des vues sur les problèmes régionaux UN عقد اجتماعات غير رسمية كل شهرين مع كبار الممثلين في جمهورية الكونغو الديمقراطية لبحث تدابير بناء الثقة وتبادل وجهات النظر بشأن المسائل الإقليمية
    50. Lors d'entretiens avec de hauts représentants des Forces de défense israéliennes, le Haut Commissaire a demandé que le bouclage soit levé en tout ou partie. UN 50- وأثناء المناقشات التي دارت مع كبار ممثلي جيش الدفاع الإسرائيلي، دعت المفوضة السامية إلى إنهاء عمليات الإغلاق أو تخفيفها.
    50. Lors d'entretiens avec de hauts représentants des Forces de défense israéliennes, la HautCommissaire a demandé que le bouclage soit levé en tout ou partie. UN 50- وأثناء المناقشات التي دارت مع كبار ممثلي جيش الدفاع الإسرائيلي، دعت المفوضة السامية إلى إنهاء عمليات الإغلاق أو تخفيفها.
    avec de hauts représentants de l'UNICEF et de la MONUSCO, elle s'est déplacée à Kinshasa, Goma, Kiwanja et Beni pour évaluer la situation des enfants touchés par le conflit, renforcer le dialogue avec les autorités congolaises et examiner les progrès accomplis dans l'application du plan d'action. UN وسافرت مع كبار ممثلي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة إلى كينشاسا وغوما وكيوانجا وبيني لتقييم حالة الأطفال المتضررين مـن النـزاع، وتعزيز الحوار مع السلطات الكونغولية، واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    Depuis la création du Bureau, le Représentant spécial du Secrétaire général est en contact régulier avec de hauts représentants de la CEDEAO et avec des représentants des États membres de l'Union du fleuve Mano. UN 23 - أقام الممثل الخاص للأمين العام منذ إنشاء المكتب، اتصالات منتظمة مع كبار ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    Le commandant de la FINUL a convoqué une réunion tripartite avec de hauts représentants des Forces de défense israéliennes et des Forces armées libanaises le 12 février et leur a remis un exemplaire du rapport sur l'incident. UN 6 - وعقد قائد القوة اجتماعا ثلاثيا مع كبار ممثلي قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية في 12 شباط/فبراير وعرض عليهم تقريرا عن الحادث أعدته القوة.
    En mai et en juin, plusieurs réunions ont eu lieu à Tbilissi et à Moscou avec de hauts représentants du Groupe des Amis et le Représentant spécial de l'Union européenne pour le Caucase du Sud. UN وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه عقدت عدة اجتماعات، في تبليسي وموسكو مع كبار ممثلي فريق الأصدقاء ومع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي لمنطقة جنوب القوقاز.
    Réunions hebdomadaires de haut niveau avec de hauts représentants libanais et avec les autorités locales au niveau opérationnel UN عُقدت اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع كبار المسؤولين اللبنانيين واجتماعات عمل مع السلطات المحلية
    Cette équipe a réussi à empêcher que la situation s'aggrave en organisant une série de rencontres avec de hauts représentants du Gouvernement et d'autres parties prenantes; UN وقد كان الفريق فعّالا للغاية في منع تدهور الحالة بعقده سلسلة من الاجتماعات مع كبار المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة؛
    Tout au long des rencontres et des entretiens qui ont eu lieu à Asmara et à New York avec de hauts représentants des Nations Unies, les demandes légitimes de mon gouvernement ont été ignorées afin de satisfaire les souhaits d'autrui. UN وعلى مدى الاتصالات والمناقشات التي دارت مع كبار المسؤولين بالأمم المتحدة في أسمرة ونيويورك، جرى تجاهل طلب حكومتي المشروع من أجل الاستجابة لرغبة آخرين.
    Le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint, M. Mohamed Ibn Chambas, a continué à s'entretenir régulièrement avec de hauts représentants du Gouvernement soudanais de la nécessité impérieuse de négociations directes. UN ٣٤ - واصل الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك لدارفور، محمد بن شمباس، التحاور بانتظام مع كبار المسؤولين في حكومة السودان بشأن حتمية المفاوضات المباشرة.
    Le commandant de la FINUL tient régulièrement des réunions tripartites avec de hauts représentants des deux parties. UN ويعقد قائد القوة اجتماعات ثلاثية على نحو منتظم مع ممثلين رفيعي المستوى من كلا الطرفين.
    En outre, des consultations officieuses sur les priorités d'ordre général se sont tenues tout au long de septembre et d'octobre 2006 avec de hauts représentants du SPLM. UN بالإضافة إلى ذلك، أُجريت مشاورات غير رسمية طوال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2006 مع ممثلين رفيعي المستوى من الحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الأولويات العامة
    En ce qui concerne plus particulièrement la composante nationale, il est précisé que l'Expert spécial a travaillé en étroite collaboration avec de hauts représentants du Gouvernement cambodgien en vue de mobiliser des donateurs potentiels (ibid., par. 36). UN وبخصوص العنصر الوطني تحديدا، ورد في التقرير كذلك أن الخبير الخاص عمل بشكل وثيق مع ممثلين رفيعي المستوى من حكومة كمبوديا بغرض التواصل مع جهات مانحة محتملة (المرجع نفسه، الفقرة 36).
    Le Directeur général a poursuivi ses rencontres avec de hauts représentants des États parties qui ont proposé d'accueillir une installation de destruction ou d'apporter une assistance au titre du transport ou de la destruction, et communique régulièrement avec les hauts représentants officiels du Gouvernement syrien. UN وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين سامين من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق من مرافق التدمير، أو توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بموظفين سامين من حكومة الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد