ويكيبيديا

    "avec de hauts responsables de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع كبار المسؤولين
        
    • مع كبار مسؤولي
        
    • مع كبار موظفي
        
    • بكبار مسؤولي
        
    • مع مسؤولين رفيعي المستوى في
        
    • مع مسؤولين كبار
        
    Il s'est en outre rendu à Washington pour des consultations avec de hauts responsables de l'administration des États-Unis. UN وقام الرئيس التنفيذي أيضا بزيارة العاصمة واشنطن لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في إدارة الولايات المتحدة.
    Il a examiné les questions pertinentes pour son mandat avec de hauts responsables de la Fédération de Russie, de la République islamique d'Iran et du Saint-Siège. UN وبحث المسائل المتصلة بولايته مع كبار المسؤولين في الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية والكرسي الرسولي.
    Les bénéficiaires, en relativement petit nombre, sont des hommes d'affaires possédant des relations politiques, d'affaires ou familiales avec de hauts responsables de l'État. UN والمستفيدون هم مجموعة صغيرة نسبياً من الأثرياء الذين تربطهم علاقات سياسية أو تجارية أو أُسرية مع كبار المسؤولين.
    La mission a également fait des propositions concernant le soutien que devrait apporter la communauté internationale à la Somalie. Elle s'est rendue à Addis-Abeba pour des consultations avec de hauts responsables de l'Union africaine et du Gouvernement éthiopien. UN كما وضعت البعثة مقترحات بشأن الدعم الدولي للصومال، وسافرت إلى أديس أبابا لإجراء مشاورات مع كبار مسؤولي الاتحاد الأفريقي وحكومة إثيوبيا.
    À cet égard, ma Représentante spéciale, Karin Landgren, a tenu plusieurs réunions avec de hauts responsables de l'État, des représentants de l'opposition extraparlementaire et d'autres parties prenantes. UN وفي هذا الصدد، عقدت ممثلتي الخاصة، كارين لاندغرين، عددا من الاجتماعات مع كبار مسؤولي الدولة، وممثلي المعارضة من خارج البرلمان، وجهات معنية أخرى.
    Réunions tenues avec de hauts responsables de la Force de défense nationale et du Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique UN اجتماعات مع كبار موظفي قوات الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والأمن العام
    Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec le Président de l'Azerbaïdjan, Ilham Aliev, et avec de hauts responsables de l'État et du Gouvernement, ainsi qu'avec des représentants des médias et des syndicats et des membres de la société civile. UN وقد التقى المقرر الخاص أثناء بعثته برئيس أذربيجان، السيد إلهام علييف، كما التقى بكبار مسؤولي الدولة والحكومة، وكذلك بممثلي وسائط الإعلام، والنقابات المهنية، وأعضاء المجتمع المدني.
    Le Rapporteur spécial a également eu des entretiens avec de hauts responsables de l'armée et de la police, y compris le Chef d'Etat-major de l'armée, le Commandant des écoles et centres d'instruction et le Directeur du cabinet de la documentation. UN وعقد المقرر الخاص أيضا اجتماعات مع كبار المسؤولين العسكريين وكبار المسؤولين في الشرطة، بمن فيهم رئيس هيئة أركان الجيش، ومدير المعاهد والمراكز التعليمية، ورئيس مكتب التوثيق.
    Les réponses au questionnaire, complétées par des entretiens avec de hauts responsables de ces organismes et des fonctionnaires des fonds et programmes, en poste sur le terrain, ont servi de base pour l'évaluation qui suit. UN والردود على الاستبيان، فضلا عن المقابلات مع كبار المسؤولين في تلك المنظمات ومع الممثلين الميدانيين للصناديق والبرامج، تشكل كلها الأساس الذي يستند إليه التقييم التالي.
    Le Gouvernement du Myanmar entretient également des liens étroits avec de hauts responsables de l'ONU. UN 22 - وتقيم حكومة ميانمار أيضا اتصالات وثيقة مع كبار المسؤولين بالأمم المتحدة.
    76 réunions avec de hauts responsables de la République démocratique du Congo et des États voisins, consacrées à la normalisation des relations entre la République démocratique du Congo, le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi UN عقد 76 اجتماعا مع كبار المسؤولين في جمهورية الكونغو 76 اجتماعا لبحث مسائل الأمن والحدود وقضايا إقليمية الديمقراطية وكبار ممثلي الدول المجاورة بشأن تطبيع
    :: Organisation de 480 réunions avec de hauts responsables de la PNC à Kinshasa et dans les provinces afin de les conseiller au sujet des fautes commises par des membres de la police et de la participation des forces de l'ordre à certains crimes et abus connexes, notamment à l'encontre d'enfants et de personnes vulnérables UN :: عقد 480 اجتماعا مع كبار المسؤولين في الشرطة الوطنية الكونغولية في كينشاسا والمحافظات لتقديم المشورة إليها بشأن كيفية الرد على سوء سلوك أفرادها وضلوعهم في الجرائم والانتهاكات ذات الصلة، بما في ذلك الجرائم ضد الأطفال والأشخاص الضعفاء
    Soutien de fonds, logistique et administratif au groupe d'experts, en vue de faciliter les investigations avec les gardes frontière, le personnel des douanes et les ministères compétents, ainsi que pour la planification et la réalisation de missions et de réunions régulières comme ponctuelles avec de hauts responsables de la République démocratique du Congo, du Rwanda, de l'Ouganda et du Burundi UN توفير الدعم اللوجستي والإداري لفريق الخبراء لتيسير إجراء التحقيقات مع عناصر من الحدود والجمارك والوزارات المعنية، والتخطيط للبعثات والقيام بها وعقد اجتماعات دورية ومخصصة مع كبار المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبوروندي وأوغندا
    Il est aussi significatif qu'au cours de récentes réunions avec de hauts responsables de la MINUK, des ministres serbes ont indiqué que le Service de Police du Kosovo voyait sa cote de confiance s'améliorer au sein de la population serbe du Kosovo. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن الوزراء الصرب في الحكومة في اجتماعاتهم الأخيرة مع كبار المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ذكروا أن ثقة سكان صرب الكوسوفو في شرطة كوسوفو قد ازدادت بالفعل.
    Williamson, conformément à la stratégie de l'Équipe spéciale consistant à recueillir des informations auprès de sources institutionnelles, a tenu une réunion avec l'OSCE le 11 septembre, durant laquelle il a discuté avec de hauts responsables de l'organisation des formes que pourrait prendre leur soutien aux investigations. UN وتمشيا مع استراتيجية الفرقة المتمثلة في طلب المعلومات من مصادر مؤسسية، عقد السيد وليامسون اجتماعا في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 11 أيلول/سبتمبر، ناقش خلاله مع كبار مسؤولي المنظمة السبل التي يمكن من خلالها للمنظمة أن تدعم تحقيقات الفرقة.
    Parmi les nouvelles rubriques que le Centre d'actualités a introduites en 2008, il convient de citer le segment < < Coup de projecteur > > , inauguré en novembre, qui présente des entretiens avec de hauts responsables de l'ONU sur des sujets figurant au premier rang de l'actualité. UN 28 - ومن بين الزوايا الجديدة التي أضيفت إلى مركز أنباء الأمم المتحدة في عام 2008 زاوية " صناع الأنباء " التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر، حيث تجرى مقابلات مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة بشأن المسائل البارزة في الأنباء.
    Lorsque les membres de la mission d'établissement des faits se sont entretenus avec de hauts responsables de l'IGAD à Djibouti, cet organe sous-régional a également reconnu qu'il ne pouvait s'occuper de la crise que de manière limitée étant donné que l'Érythrée avait décidé en avril 2007 de suspendre son affiliation à l'IGAD. UN 24 - وخلال المناقشات التي أجرتها بعثة تقصي الحقائق مع كبار مسؤولي الهيئة في جيبوتي، اعترفت الهيئة دون الإقليمية أيضا بمحدودية قدرتها على التعامل مع الأزمة لأن إريتريا قد علقت عضويتها في الهيئة في نيسان/أبريل 2007.
    En plusieurs occasions, lors de réunions avec de hauts responsables de l'ONU, les interlocuteurs marocains se sont déclarés préoccupés par la dégradation de la situation humanitaire dans les camps de réfugiés de Tindouf et les violations des droits de l'homme dont les réfugiés seraient victimes. UN وفي مناسبات عديدة، وفي اجتماعات مع كبار موظفي الأمم المتحدة، أعرب المحاورون المغاربة عن قلقهم إزاء تدهور حالة اللاجئين الإنسانية في مخيمات تندوف، وإزاء ما يُدعى وقوعه من انتهاكات لحقوقهم الإنسانية.
    En plusieurs occasions, lors de réunions avec de hauts responsables de l'ONU, les interlocuteurs marocains se sont déclarés préoccupés par la dégradation de la situation humanitaire dans les camps de réfugiés de Tindouf et les violations des droits de l'homme dont les réfugiés seraient victimes. UN وفي مناسبات عديدة، وفي اجتماعات مع كبار موظفي الأمم المتحدة، أعرب المحاورون المغاربة عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في مخيمات اللاجئين بتندوف، وإزاء انتهاكات مزعومة لحقوقهم الإنسانية.
    L'Experte indépendante a engagé des consultations avec l'Organisation des États américains (OAS) et avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme et engagé un dialogue avec de hauts responsables de l'Union africaine disponibles lors de son séjour en Éthiopie. UN وشاركت الخبيرة المستقلة في مشاورات مع منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وعقدت حواراً أولياً مع كبار موظفي الاتحاد الأفريقي الموجودين أثناء زيارتها إلى إثيوبيا.
    Le Haut Commissaire aux droits de l’homme s’est rendu au Rwanda en décembre 1997 et s’est entretenu avec de hauts responsables de l’État de la situation des droits de l’homme en général, des activités futures et du rôle de l’Opération. UN ١٠ - زارت المفوضة السامية رواندا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ واجتمعت بكبار مسؤولي الحكومة لمناقشة حالة حقوق اﻹنسان عموما واﻷنشطة والدور الذي ستضطلع به العملية الميدانية في المستقبل.
    Il a eu des réunions avec de hauts responsables de ces pays et d'autres en marge du Sommet du Millénaire et des débats généraux de l'Assemblée générale. UN وعقد اجتماعات مع مسؤولين رفيعي المستوى في هذه البلدان وفي بلدان أخرى على هامش مؤتمر قمة الألفية والمناقشات العامة للجمعية العامة.
    Si l'Érythrée n'a pas encore officiellement reconnu le Gouvernement fédéral somalien, elle a cultivé des liens étroits avec de hauts responsables de l'administration, qui sont des agents d'influence et lui permettent d'avoir un point d'entrée stratégique dans la région, pour contribuer à aligner sa politique étrangère sur celle du Gouvernement fédéral somalien. UN وفي حين لم تعترف إريتريا رسميًا بعد بالحكومة الاتحادية الصومالية، إلا أنها تقيم اتصالات وثيقة مع مسؤولين كبار في الحكومة يمثلون جهات نفوذ تابعة لأسمرة، مما يتيح لإريتريا نقطة دخول استراتيجية لربط سياساتها الخارجية الإقليمية بسياسة الحكومة الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد