Il ressort également des relevés téléphoniques que le mouvement a de nombreux contacts avec des éléments installés en Amérique du Nord et en Europe. | UN | وتوضح سجلات الهاتف أيضا أنَّ للحركة اتصالات لها وزنها مع عناصر موجودة في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Ces arrestations ont été effectuées en coordination avec des éléments de la Police nationale philippine et ces individus sont maintenant incarcérés dans des installations pénitentiaires philippines. | UN | وجرت هذه الاعتقالات مع عناصر من الشرطة الوطنية الفلبينية. وهؤلاء الأشخاص محتجزون الآن في مرافق الاحتجاز الفلبينية. |
La MINUSTAH a multiplié les contacts avec des éléments proches d'autres groupes armés. | UN | 34 - وكثفت البعثة اتصالاتها مع عناصر وثيقة الصلة بالمجموعات المسلحة الأخرى. |
Nous avons réalisé la paix et la réconciliation nationale grâce à un processus de paix prévoyant des discussions sincères avec des éléments dissidents et leur accordant une large amnistie. | UN | لقد حققنا السلام والمصالحة الوطنية من خلال عملية سلام انطوت على مناقشات مخلصة مع العناصر المنشقة وعلى منحهم عفوا عاما. |
Il est également rare de voir poursuivis en justice les acteurs économiques qui collaborent avec des éléments militaires à des fins illicites. | UN | وقلما يُقاضى كذلك أصحاب المشاريع الاقتصادية الذين يتعاونون مع العناصر العسكرية في معاملات مشبوهة. |
L'enquête se poursuivra et aucun détail ne sera ignoré, en particulier les liens qu'entretenait le suspect avec des éléments établis en Allemagne. | UN | وستتواصل الأبحاث دون إغفال أي خيط أو وجهة بخصوص هذا الحادث بما في ذلك ارتباطات المشتبه فيه بعناصر مقيمة بألمانيا. |
La MINURCA participe également à des patrouilles communes avec des éléments des forces armées et des forces de sécurité centrafricaines, ce qui les encourage à jouer un rôle plus actif dans le maintien de l'ordre. | UN | وتشارك أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في دوريات مشتركة مع عناصر من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وقوات اﻷمن، وتشجعها بالتالي على القيام بدور أنشط في المحافظة على القانون والنظام. |
Taw Tshering a été déclaré coupable d'avoir participé avec des éléments subversifs à une réunion à caractère séditieux dans la ville indienne de Siliguri, dans le but de diffamer le Gouvernement et d'aider ces éléments à mener à bien leurs activités. | UN | وثبت للمحكمة أن تاو تشرينغ مذنب باشتراكه في اجتماع مثير للفتنة مع عناصر تخريبية في مدينة سيليغوري بالهند بقصد تشويه سمعة الحكومة ومساعدة هذه العناصر على الاضطلاع بأنشطتها. |
Les membres du Groupe de travail ont entendu de nombreuses plaintes à ce sujet, car dans bien des cas des gens ont collaboré avec des éléments subversifs sous la contrainte. | UN | وتلقى الفريق العامل عددا كبيراً من الشكاوى في هذا الصدد لأن أشخاصاً أُكرهوا في حالات عديدة على الاشتراك مع عناصر تخريبية. |
Le 28 mars 1994, un fonctionnaire a été tué dans la bande de Gaza par les forces de sécurité israéliennes lors d'un affrontement avec des éléments armés palestiniens. | UN | وفي ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤ اطلقت قوات اﻷمن الاسرائيلية الرصاص على موظف في قطاع غزة فأردته قتيلا، وذلك في سياق مواجهة مع عناصر فلسطينية مسلحة. |
Dans certains cas, des groupes de miliciens armés ont mené des attaques en coordination avec des éléments des Forces armées soudanaises, généralement les Forces de défense populaires ou des membres des services de renseignement aux frontières. | UN | وفي عدد من الحالات، شنت الميليشيات المسلحة هجمات بالتنسيق مع عناصر من القوات المسلحة السودانية، أو أفراد قوات الدفاع الشعبي بوجه عام، أو أفراد استخبارات الحدود. |
Ce dernier groupe, qui collabore avec des éléments des Forces nationales de libération du Burundi, a saisi plusieurs embarcations et institué un droit de passage sur le lac Tanganyika, près de la frontière avec le Burundi et la Tanzanie. | UN | واستولت الجماعة الأخرى التي تتعاون مع عناصر تابعة لقوات التحرير الوطنية في بوروندي على العديد من السفن وفرضت الضريبة على بحيرة تنغانيقا بالقرب من الحدود مع بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
7. Le 28 mars 1994, un fonctionnaire a été tué dans la bande de Gaza par les forces de sécurité israéliennes lors d'un affrontement avec des éléments armés palestiniens. | UN | ٧ - وفي ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤ اطلقت قوات اﻷمن الاسرائيلية الرصاص على موظف في قطاع غزة فأردته قتيلا وذلك في سياق مواجهة مع عناصر فلسطينية مسلحة. |
Pendant le procès, il a été dit que l'accusé se réunissait avec des " éléments contre-révolutionnaires " , faisant peut-être allusion à une entrevue qu'il avait eue avec une journaliste canadienne; | UN | وأثناء المحاكمة اتضح أن المتهم قد اجتمع مع " عناصر مضادة للثورة " ، ويحتمل أن يشير هذا إلى لقائه بأحد الصحفيين الكنديين؛ |
L'armée libanaise a aidé à désamorcer des affrontements avec des éléments armés. | UN | وساعد الجيش اللبناني في تهدئة المجابهات مع العناصر المسلحة. |
À plusieurs occasions, l'armée libanaise a aidé à désamorcer des affrontements avec des éléments armés. | UN | ومن وقت ﻵخر، ساعد الجيش اللبناني في تهدئة المواجهات مع العناصر المسلحة. |
La tension s'est aggravée entre la huitième et la dixième région militaire, et les anciennes alliances avec des éléments étrangers se sont renforcées. | UN | بل ازداد التوتر بين المنطقتين العسكريتين الثامنة والعاشرة وأعيد تنشيط وتمتين التحالفات السابقة مع العناصر الأجنبية. |
L'armée libanaise a aidé à éviter des affrontements avec des éléments armés. | UN | وساعد الجيش اللبناني في تهدئة المجابهات مع العناصر المسلحة. |
On pourrait dans ce cas renforcer certains bataillons avec des éléments de la Brigade pour former des groupements spéciaux. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن تعزيز الكتائب بعناصر من اللواء لتكوين قوات ذات واجبات معينة. |
Malgré les mesures prises par l'ONUCI pour empêcher les infiltrations à travers la zone de confiance, le 6 novembre, de nombreuses troupes des FANCI ont traversé la zone et ont eu des affrontements avec des éléments militaires des Forces nouvelles à Sakassou, au sud de Bouaké, et au nord-est de Bouaké. | UN | ورغم الإجراءات التي اتخذتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للحيلولة دون التسلل عبر منطقة الثقة، فإن أعداداً كبيرة من جنود قوات الجيش الوطني الإيفواري تحركت عبر المنطقة واصطدمت بعناصر عسكرية تابعة للقوات الجديدة في ساكاسو، جنوب بواكي، وفي شمال غرب بواكي. |
Ce travail est unique, en particulier de par la capacité qu'il offre de déployer et de soutenir des militaires et des policiers venant du monde entier et de les combiner avec des éléments civils pour mettre en œuvre des mandats pluridimensionnels. | UN | ويتسم نشاط حفظ السلام بأوجه قوة فريدة، ولا سيما قدرته على نشر ودعم قوات عسكرية وشرطية من جميع أنحاء العالم، وإدماجها مع أفراد حفظ السلام المدنيين من أجل تحقيق تقدم في الولايات المتعددة الأبعاد. |
La réalité des faits est que les rebelles, qui tenaient un point d'eau en dehors de la ville, ont saisi un véhicule de police venu s'y approvisionner, et ce en coordination avec des éléments qui s'étaient infiltrés dans la ville. | UN | والواقع الصحيح هو أن التمرد سيطر على نقطة المياه خارج المدينة وقام بالاستيلاء على عربة الشرطة التي تحركت لجلب الماء بالتنسيق مع بعض العناصر المتسللة للمدينة. |
Pour atteindre ces objectifs, le BANUGBIS a étroitement coopéré avec des éléments représentatifs de la société bissau-guinéenne, afin de promouvoir un dialogue constructif, la réconciliation et la reconstruction. | UN | 34 - وبغية تحقيق تلك الأهداف، عمل المكتب بشكل بنّاء مع شرائح متنوعة من المجتمع في غينيا - بيساو على تعزيز الحوار الهادف وتشجيع المصالحة وإعادة تعمير البلد. |