ويكيبيديا

    "avec des états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الدول الأعضاء
        
    • مع دول أعضاء
        
    • مع الدول اﻷعضاء في
        
    • مع فرادى الدول الأعضاء
        
    Il est actuellement en pourparlers avec des États Membres désireux d'accueillir des ateliers sur le droit spatial dans les années à venir. UN ويُجري المكتب حاليا مناقشات مع الدول الأعضاء الراغبة في استضافة حلقات عمل أخرى متعلقة بقانون الفضاء في السنوات القادمة.
    Pendant cette période, le Président a également tenu 12 réunions avec des États Membres intéressés. UN وعقد الرئيس أيضا، خلال تلك الفترة، 12 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة.
    Au cours des dernières semaines, notre groupe de pays a mené des consultations informelles avec des États Membres de chaque région. UN وعلى مدار الأسابيع القليلة الماضية، أجرت مجموعة بلداننا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء من كل منطقة.
    Au cours de la période considérée, elle a tenu des réunions bilatérales avec des États Membres qui n'ont pas encore ratifié la Convention. UN وعقدت خلال فترة الإبلاغ اجتماعات ثنائية مع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Dans ce contexte, une série de sept réunions préparatoires a été tenue avec des États Membres et d'autres parties prenantes. UN وتطلب ذلك عقد سبعة اجتماعات تحضيرية مع دول أعضاء وأصحاب مصلحة آخرين.
    Le Département de l'information a aussi réussi à constituer des partenariats avec des États Membres pour parrainer les Journées des langues. UN كما نجحت إدارة شؤون الإعلام في إقامة شراكات مع الدول الأعضاء لرعاية أيام اللغات.
    Consultations ont été menées avec des États Membres et des organes intergouvernementaux. UN مشاورة مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية
    Le Département de l'information a aussi réussi à constituer des partenariats avec des États Membres pour parrainer les Journées des langues. UN كما نجحت إدارة شؤون الإعلام في إقامة شراكات مع الدول الأعضاء لرعاية أيام اللغات.
    VI. Partenariats avec des États Membres et d'autres intervenants UN سادسا - الشراكات مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى
    Le Président a également organisé 17 réunions avec des États Membres intéressés. UN وعقد الرئيس أيضا 17 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة.
    La Norvège partage une frontière commune avec des États Membres de l'Union européenne auxquels elle est liée par les Accords de Schengen. UN الهجرة تشترك النرويج مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في الحدود الخارجية عن طريق اتفاق شنغن للتعاون.
    Il a en outre piloté diverses initiatives et organisé des consultations et des négociations de haut niveau avec des États Membres de l'Organisation. UN وإضافة إلى ذلك، تولى قيادة مبادرات مختلفة وأدار مشاورات ومفاوضات رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء في المنظمة.
    Des actions de coopération ont aussi été lancées avec des États Membres dans le domaine de l'élaboration d'indicateurs culturels nationaux. UN وكان هناك تعاون أيضا مع الدول الأعضاء في وضع مؤشرات ثقافية وطنية.
    Durant cette période, le Président a tenu quatre séances avec des États Membres concernés. UN كما عقد الرئيس أربع جلسات مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر خلال تلك الفترة.
    Ces bureaux devraient être aussi utilisés pour mobiliser des fonds, à travers des interactions spécifiques avec des États Membres. UN وينبغي أن يستفاد من تلك المكاتب أيضا لحشد الأموال عن طريق التفاعل الهادف مع الدول الأعضاء.
    Les membres du Comité ont trouvé le dialogue avec des États Membres non membres du Comité utile pour améliorer encore ses travaux et ceux du Groupe de suivi. UN ووجد أعضاء اللجنة أن الحوار مع الدول الأعضاء من غير الأعضاء في مجلس الأمن مفيد لمواصلة تحسين عمل اللجنة وفريق الرصد.
    En outre, il a mené des consultations officieuses avec des États Membres afin de les encourager et de les aider à participer à la tenue du Registre. UN وفضلا عن ذلك، أجرت الإدارة مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بهدف تشجيع وتيسير مشاركتها في السجل.
    Séances du Sous-Comité A tenues avec des États Membres UN اجتماعات اللجنة الفرعية ألف مع الدول الأعضاء
    Séances du Sous-Comité B tenues avec des États Membres UN اجتماعات اللجنة الفرعية باء مع الدول الأعضاء
    Séances du Sous-Comité C tenues avec des États Membres UN اجتماعات اللجنة الفرعية جيم مع الدول الأعضاء
    La Slovaquie a signalé qu'elle avait conclu des accords de ce type avec des États Membres de l'Union européenne et avec d'autres pays d'Europe orientale. UN وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية.
    Par ailleurs, le PNUCID et les autres institutions compétentes doivent encourager les pays du tiers monde à conclure des accords bilatéraux avec des États Membres des zones touchées par le trafic des stupéfiants et des substances psychotropes et à examiner la question de l'extradition. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي للبرنامج وغيره من الوكالات تشجيع بلدان العالم الثالث على الدخول في اتفاقات ثنائية مع الدول اﻷعضاء في مجال اﻹتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وتناول مسألة تسليم المطلوبين.
    Près de la moitié des activités signalées concernant le renforcement des capacités impliquent une collaboration, en général avec des États Membres. UN ونحو نصف الأنشطة المبلغ عنها فيما يتعلق ببناء القدرات تتم بجهود تعاونية أغلبها بالاشتراك مع فرادى الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد