ويكيبيديا

    "avec des experts de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع خبراء
        
    • مع الخبراء
        
    Des mécanismes novateurs ont été introduits, tels que les exposés et les discussions avec des experts de l'extérieur, provenant notamment des milieux intellectuels et universitaires, ainsi qu'avec des représentants de la société civile et des journalistes. UN وأدخلت آليات ابتكاريه مثل تقديم عروض وإجراء مناقشات مع خبراء خارجيين من بينهم أكاديميون وممثلون للمجتمع المدني وصحفيون.
    Les activités du projet sont menées par le Centre de production propre croate en collaboration avec des experts de l'ONUDI. UN ويتولى تنفيذ أنشطة المشروع مركز الإنتاج الأنظف الكرواتي بالتعاون مع خبراء اليونيدو.
    Collaboration avec des experts de la FAO sur le thème de la formation des jeunes du monde rural. UN التعاون مع خبراء الفاو بشأن موضوع تأهيل شباب الأرياف.
    Des responsables de la COCOVINU ont assisté à des réunions d'information avec des experts de plusieurs États Membres. UN وحضر موظفو اللجنة جلسات إحاطة مع خبراء من العديد من الدول الأعضاء.
    Et elle s'est réunie régulièrement avec des experts de la Direction du Comité contre le terrorisme. UN وعقد الفريق جلسات منتظمة مع الخبراء في المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    La possibilité d'organiser des réunions techniques avec des experts de la police sur la question des photographies d'identité a également été évoquée. UN وقد أثيرت أيضا إمكانية عقد اجتماعات فنية مع خبراء في الشرطة بخصوص مسألة الصور الفوتوغرافية على وثائق الهوية.
    L'ONUCI a tenu 2 réunions avec des experts de l'École nationale de la magistrature française sur la formation de personnel judiciaire. UN وعقدت العملية اجتماعين مع خبراء من الكلية الوطنية للقضاة في فرنسا بشأن تدريب العاملين في المهن القانونية.
    À cet égard, le HautCommissariat a élaboré des directives et bonnes pratiques sur la diversité dans la police, en consultation avec des experts de toutes les régions. UN وفي هذا الشأن، وضعت مفوضيتي مبادئ توجيهية وممارسة جيدة بشأن التنوع في حفظ الأمن، بالتشاور مع خبراء من جميع المناطق.
    Ces questions ont constitué la base d'échanges intergouvernementaux avec des experts de ces domaines. UN وشكلت هذه المسائل أساسا لتبادل الآراء على المستوى الحكومي الدولي مع خبراء في هذا المجال.
    À l’avenir, le site Web de l’ONU comprendra davantage de matériel audio et vidéo, notamment des mises à jour régulières des programmes d’information, accueillera des discussions en ligne avec des experts de l’ONU et favorisera la vente et la commercialisation de publications et de documents des Nations Unies. UN وفي المستقبل سوف يحتل موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة المزيد من المواد السمعية والبصرية، بمـا فيهـا آخــر اﻷخبار اﻹذاعية المنتظمة؛ وسـوف يستضيف مناقشات تـبث مباشرة مع خبراء اﻷمم المتحدة ويعمل على تعزيز بيع وتسويق منشورات ومواد اﻷمم المتحدة.
    Cependant, le Rapporteur spécial estime qu'un enseignement de ce type devrait être dispensé aux spécialistes de médecine légale, en étroite coopération avec des experts de la police. UN ومع ذلك، ترى أنه ينبغي للعاملين في مجال الطب الشرعي تلقي هذا التدريب على أن يتم تنفيذ ذلك بتعاون وثيق مع خبراء الطب الشرعي التابعين للشرطة.
    La Directrice a souligné que la CNUCED avait besoin de collaborer avec des experts de la facilitation du commerce pour mener ses activités d'assistance technique et de recherche, et que son travail bénéficierait assurément des débats de la réunion et des données d'expérience qui y seraient exposées. UN وأكدت المديرة أن الأونكتاد يعول على التعاون مع خبراء تيسير التجارة في ما يقدمه من مساعدة تقنية وما يجريه من بحوث، وأن عمل هذه المنظمة في المستقبل سيستفيد بلا شك من مناقشات اجتماع الخبراء وما سيجري فيه من تبادل للتجارب.
    :: Mise en place d'un comité national chargé de la sécurité et de l'hygiène du travail par le décret ministériel n° 16 de 2011, grâce aux efforts déployés par le Ministère du travail et des affaires sociales en coopération avec des experts de l'Organisation internationale du Travail; UN :: إنشاء اللجنة الوطنية للسلامة والصحة المهنيتين بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 16 لسنة 2011، نتيجة لجهود وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في التعاون مع خبراء منظمة العمل الدولية؛
    Il avait également créé la Commission nationale de la santé et de la sécurité au travail, en coopération avec des experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi que la Commission sur les changements climatiques et le développement propre et la Commission qatarienne pour l'alliance des civilisations. UN كما أنشأت قطر اللجنة الوطنية للسلامة والصحة المهنية بالتعاون مع خبراء من منظمة العمل الدولية، بالإضافة إلى لجنة التغير المناخي والتنمية النظيفة واللجنة القطرية لتحالف الحضارات.
    De plus, le Service a eu, en anglais, en arabe, en espagnol et en français, 27 entretiens en temps réel avec des experts de la lutte contre le terrorisme sur divers sujets juridiques relevant de ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، أجرى الفرع 27 مناقشة آنية مع خبراء في مكافحة الإرهاب بشأن مختلف المواضيع القانونية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية.
    Le rapport a été élaboré en tenant compte des informations dont dispose le Ministère des droits de l'homme, ainsi que des renseignements recueillis par un certain nombre d'autorités publiques, en collaboration avec des experts de la société civile; UN تمت صياغة التقرير بناء على المعلومات المتوفرة لدى وزارة حقوق الإنسان بالإضافة إلى ما تم جمعه من معلومات من عدد من الجهات الحكومية وبالشراكة مع خبراء من المجتمع المدني؛
    Elle s'est longuement entretenue avec des experts de l'OSCE et espère se rendre dans certains pays avant la fin de 2004 pour comprendre la situation sur le terrain. UN وذكرت أنها تكلمت بإسهاب مع خبراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وهي تأمل في أن تقوم قبل نهاية عام 2004 بزيارات إلى بلدان معينة لكي تتفهم الحالة في مسرح الأحداث.
    Le HautCommissariat a par la suite tenu des consultations avec des experts de la CNUCED et de l'OMC afin d'échanger des vues sur la manière d'élaborer le rapport demandé et de réunir des renseignements utiles. UN وعقدت المفوضية لاحقاً مشاورات مع خبراء من الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بغية المشاركة في النُهُج إزاء التقرير وفي تجميع المعلومات ذات الصلة.
    Il a aussi tenu des consultations avec des experts de l'OMPI et de la FAO, des universitaires et d'autres experts. UN كما عقدت المفوضية مشاورات مع خبراء من المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الأغذية والزراعة، وكذلك مع الأكاديميين وغيرهم من الخبراء.
    Des mécanismes novateurs ont été introduits : exposés et discussions avec des experts de l'extérieur, provenant notamment des milieux intellectuels et universitaires, ainsi qu'avec des représentants de la société civile et des journalistes. UN وبدأ استخدام آليات ابتكارية من قبيل العروض والمناقشات مع الخبراء الخارجيين، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية، وممثلي المجتمع المدني، والصحفيين.
    L'Institut gagnerait ainsi en efficacité tant sur le plan de son propre programme de recherche qu'en ce qui concerne ses activités de coopération avec des experts de l'extérieur et d'autres instituts de recherche. UN ومن شأن هذا أن يزيد فعالية المعهد فيما يتعلق بتنفيذ برنامج البحوث الخاص به، وفي التعاون مع الخبراء الخارجيين ومعاهد البحوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد