ويكيبيديا

    "avec des fonctionnaires du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع المسؤولين في
        
    • مع مسؤولين في
        
    • مع مسؤولين من
        
    • بالاشتراك مع موظفي
        
    • مع موظفي برنامج
        
    • مع موظفين من
        
    i) Consultations et coopération avec des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN ' 2` المشاورات والتعاون مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة:
    ii) Consultations et coopération avec des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU UN ' 2` التشاور والتعاون مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    ii) Consultations et coopération avec des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU UN `2 ' المشاورات والتعاون مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    Il a discuté de cette affaire avec des fonctionnaires du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie et du Ministère de la justice. UN وناقش فريق الخبراء القضية مع مسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ووزارة العدل.
    Il s'est entretenu avec des fonctionnaires du Secrétariat et des représentants d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. UN واجتمع الفريق مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة وممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le HCDH s'est entretenu avec des fonctionnaires du Ministère afin de clarifier les obligations découlant de cet instrument. UN وأجرت المفوضية مناقشات مع مسؤولين من الوزارة لاستيضاح متطلبات المعاهدات.
    Consultations et coopération avec des fonctionnaires du Secrétariat, 1999-2002. UN التشاور والتعاون مع مسؤولين من الأمانة العامة للأمم المتحدة، 1999-2002
    L'inspecteur a discuté avec des fonctionnaires du DOMP et du DAM au siège de ses constatations au Soudan, où des contingents de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et de la Mission des Nations Unies au Soudan avaient offert des vivres, de l'eau, des abris, des soins médicaux et une protection à des personnes déplacées au Darfour-Sud. UN وقد ناقش المفتش الاستنتاجات التي توصل إليها في السودان، حيث قدمت وحدات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في السودان الطعام والمياه والمأوى والرعاية الطبية والدعم الأمني للأشخاص المشردين في جنوب دارفور، بالاشتراك مع موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر.
    Selon des échanges de vues préliminaires avec des fonctionnaires du PNUD, le système lancera automatiquement la procédure de recouvrement dans les deux semaines qui suivent, en cas de non-présentation du bordereau de remboursement de frais de voyage, et le recouvrement interviendra en fait 60 jours à compter de la date de la fin du voyage, ou sinon à la fin du deuxième mois. UN ووفقا للمناقشات اﻷولية مع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن النظام سيشرع تلقائيا في عملية الاسترداد بعد أسبوعين من عدم تقديم مطالبات السفر، على أن يتم الاسترداد الفعلي بعد ٦٠ يوما من موعد انتهاء السفر أو في نهاية الشهر الثاني.
    Une séance de questions-réponses a été organisée avec des fonctionnaires du Bureau des affaires juridiques, du Bureau de l'administration de la justice, du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies et du Conseil de justice interne. UN وأضاف قائلا إن جلسة مثمرة تناولت طرح أسئلة والإجابة عليها قد عُقدت مع موظفين من مكتب الشؤون القانونية، ومكتب إقامة العدل، ومكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، ومجلس العدل الداخلي.
    Consultation et coopération avec des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN التشاور والتعاون مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    — Réunion avec des fonctionnaires du bureau régional de la MINUGUA et de la Commission pour la manifestation de la vérité. UN اجتماع مع المسؤولين في المكتب اﻹقليمي لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا ولجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان الماضية.
    De nombreuses réunions ont eu lieu avec des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur, y compris des fonctionnaires responsables de l'administration d'établissements pénitentiaires et du droit pénitentiaire. UN عقد المركز عدة اجتماعات مع المسؤولين في وزارة الداخلية، بما في ذلك المسؤولين عن السجون وقوانين السجون.
    CARE Autriche a également eu des consultations avec des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU et participé en ex-Yougoslavie à des réunions d'information sur la sécurité ainsi qu'à des réunions de coordination. UN وتشاورت كير استراليا مع المسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وتعاونت ميدانيا على مستوى يوغوسلافيا السابقة في حضور جلسات اﻹحاطة اﻷمنية واجتماعات التنسيق.
    Un questionnaire détaillé a été envoyé à l'OACI et sur la base des réponses reçues, l'Inspecteur s'est entretenu avec des fonctionnaires du siège de l'OACI ainsi que du Bureau Europe et Atlantique Nord. UN وقد أُرسل إلى الايكاو استبيان مفصل، وأجرى المفتش على ضوء الإجابات التي وردت مقابلات مع المسؤولين في مقر المنظمة، فضلاً عن المسؤولين في مكتب أوروبا وشمال الأطلنطي.
    112. Au Sénégal, des relations ont été établies avec des fonctionnaires du Ministère de l'industrie concernant les stratégies de suivi et de contrôle. UN 112- وفي السنغال، بدأ إجراء اتصالات مع المسؤولين في وزارة الصناعة بشأن استراتيجيات الرصد والمراقبة.
    Consultation et coopération avec des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU UN التشاور والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    ii) Consultations et collaboration avec des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU UN `2 ' التشاور والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    L'Inspecteur a eu des entretiens avec des fonctionnaires du secrétariat de l'ONUSIDA et des organismes coparrainants, et il a aussi demandé à divers acteurs d'autres organismes internationaux et d'organisations non gouvernementales et à des représentants des États Membres de lui présenter leurs vues. UN وقد أجرى المفتش مقابلات مع مسؤولين من أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات الراعية، وسعى إلى معرفة آراء عدد من الجهات الأخرى صاحبة المصلحة التابعة لمنظمات دولية أخرى، ومنظمات غير حكومية، وآراء ممثلي الدول الأعضاء.
    Dans cette optique, des représentants du Département et du Bureau de pays du Programme des Nations Unies pour le développement en Angola ont poursuivi leurs pourparlers avec des fonctionnaires du Gouvernement angolais aux fins de la création du centre en question, et notamment de l'établissement d'un accord avec le pays d'accueil. UN وفي هذا الصدد، أجرى ممثلو الإدارة والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أنغولا مزيداً من المباحثات مع مسؤولين من حكومة أنغولا فيما يتعلق بإنشاء المركز، بما في ذلك إعداد اتفاق من الاتفاقات التي تُعقد مع البلد المضيف.
    L'inspecteur a discuté avec des fonctionnaires du DOMP et du DAM au siège de ses constatations au Soudan, où des contingents de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et de la Mission des Nations Unies au Soudan avaient offert des vivres, de l'eau, des abris, des soins médicaux et une protection à des personnes déplacées au Darfour-Sud. UN وقد ناقش المفتش الاستنتاجات التي توصل إليها في السودان، حيث قدمت وحدات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في السودان الطعام والمياه والمأوى والرعاية الطبية والدعم الأمني للأشخاص المشردين في جنوب دارفور، بالاشتراك مع موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر.
    f) Un total de 247 entretiens semi-directifs menés en personne ou par téléphone avec des fonctionnaires du PNUE, des États Membres, différents partenaires (dont des institutions des Nations Unies), des représentants des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, des représentants d'organismes scientifiques et d'organisations du secteur privé, et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN (و) إجراء ما مجموعه 247 مقابلة شبه منسقة شخصيا أو عبر الهاتف مع موظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والدول الأعضاء؛ والشركاء، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة؛ وممثلي أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ وممثلي المنظمات العلمية ومنظمات القطاع الخاص؛ وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Une session de questions et réponses fructueuse a eu lieu avec des fonctionnaires du Bureau des affaires juridiques, du Conseil de justice interne et du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. UN فقال إن جلسة أسئلة وأجوبة مثمرة قد عُقدت مع موظفين من مكتب الشؤون القانونية، ومجلس العدل الداخلي ومكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد