ويكيبيديا

    "avec des institutions nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع المؤسسات الوطنية
        
    • مع مؤسسات وطنية
        
    • مع المؤسسات القائمة
        
    Il mène à bien son action dans le cadre de séminaires, de travaux de recherche et de la collaboration avec des institutions nationales et internationales. UN ويتابع نشاطاته من خلال إقامة حلقات دراسية وإجراء بحوث، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    Partenariat pour le développement. Il élabore des projets de coopération avec des institutions nationales et internationales publiques ou privées. UN الشراكة من أجل التنمية - تستحدث المنظمة مشروعات للتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية، الخاصة والعامة.
    Différentes mesures ont également été prises dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme, en collaboration avec des institutions nationales et internationales. UN واتخذت إجراءات مختلفة أيضا في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    Il a travaillé étroitement avec des institutions nationales, des spécialistes des médias, des ONGs et d'autres organisations. UN وعملت الهيئة عن قرب مع المؤسسات الوطنية والمتخصصين في وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدستورية.
    Elle a également établi des partenariats avec des institutions nationales intervenant dans les domaines de la finance, de la formation et de l'emploi, et avec des donateurs internationaux. UN وأقامت أيضا شراكات مع مؤسسات وطنية في مجالات المالية والتدريب والعمالة، فضلا عن جهات مانحة دولية.
    Les États membres de l'ASEAN se félicitent aussi de pouvoir coopérer avec des institutions nationales et internationales s'occupant de l'espace dans d'autres régions. UN ويتطلع أعضاء الرابطة إلى التعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية في مجال الفضاء في المناطق الأخرى.
    vii) Coopération avec des institutions nationales intéressées et affiliation de telles institutions; et UN `7` التعاون مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة وإشراكها؛
    vii) Coopération avec des institutions nationales intéressées et affiliation de telles institutions; et UN `7` التعاون مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة وإشراكها؛
    Le Comité tiendra avec des institutions nationales des droits de l'homme une réunion qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité tiendra avec des institutions nationales des droits de l'homme une réunion qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Il mène à bien son action dans le cadre de séminaires, de travaux de recherche et une collaboration avec des institutions nationales et internationales. UN ويتابع نشاطاته من خلال إقامة حلقات دراسية وإجراء بحوث، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    Cette affiliation donnerait aux centres la notoriété indispensable et leur permettrait d'attirer des donateurs et d'établir des relations universitaires avec des institutions nationales et internationales dans le domaine de l'espace. UN فمن شأن هذا الانتساب أن يضفي على المراكز الاعتراف اللازم وأن يعزز قدرتها على اجتذاب المانحين وعلى إقامة علاقات أكاديمية مع المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بالفضاء.
    Le Ministère de la condition féminine continuera à lutter pour éliminer les dispositions actuelles discriminatoires et promouvoir les droits des femmes en coopération avec des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وستواصل وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، جهودها من أجل القضاء على الأحكام التمييزية القائمة وتعزيز حقوق المرأة.
    60 réunions avec des institutions nationales et internationales et des représentants du secteur privé afin d'évaluer les progrès enregistrés en ce qui concerne le relèvement économique de la République démocratique du Congo, notamment dans la gouvernance des activités minières, pétrolières et forestières UN 60 اجتماعا مع المؤسسات الوطنية والدولية وممثلي القطاع الخاص، لتحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الانتعاش الاقتصادي لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك أرشد إدارة لقطاعات التعدين والنفط والحراجة
    La Fédération, qui recherche le partenariat, se réjouit donc de pouvoir lancer sous peu des programmes conjoints d'action avec des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN والاتحاد، الذي يسعى إلى تكوين الشراكات، يعرب عن اغتباطه، بالتالي، حيث أنه سيتمكن عما قريب من البدء في برامج عمل مشتركة مع المؤسسات الوطنية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    Il souligne la nécessité de respecter les valeurs culturelles dans la conception et l'exécution de ses activités d'appui et dans le cadre des partenariats qu'il a formés avec des institutions nationales et internationales clefs. UN وهو يشدد على ضرورة احترام القيم الثقافية لدى تصميم وتنفيذ برامج المساعدة التي يقدمها إلى الأنشطة وفي شراكاته مع المؤسسات الوطنية والدولية الأساسية.
    Dix-huit réseaux populaires d'usagers de la Banque pour le développement des femmes ont été créés et 22 accords de coopération stratégique ont été conclu avec des institutions nationales et internationales. UN ويسر إقامة 18 شبكة شعبية من مستعملي المصرف الإنمائي للمرأة و 22 اتفاقا للتعاون الاستراتيجي مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    Plus les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat et les organismes du système des Nations Unies collaboreront avec des institutions nationales indépendantes, plus grandes seront les chances de réussite. UN فكلما ازداد عمل المكاتب الميدانية للمفوضية ومنظومة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع المؤسسات الوطنية المستقلة ومن خلالها، ازدادت فرص النجاح.
    La CNUCED/EMPRETEC travaille avec des institutions nationales plutôt qu'avec des chefs d'entreprise en particulier. UN ويعمل الأونكتاد/برنامج تطوير المشاريع مع المؤسسات الوطنية بدلاً من آحاد أصحاب المشاريع.
    Au sein du système des Nations Unies, ce projet est dirigé par ONU-Femmes, en collaboration avec des institutions nationales. UN وداخل منظومة الأمم المتحدة، تعد هيئة الأمم المتحدة للمرأة هي الوكالة التي تقود المشروع، بالتعاون مع مؤسسات وطنية.
    Au Zimbabwe, une étude de cas sur les coûts de la désertification et ses effets sur la sécurité alimentaire est actuellement menée, en collaboration avec des institutions nationales et le Centre international de référence et d'information pédologique. UN وتُنفذ دراسة إفرادية بشأن الكلفة التي يسببها التصحر ووقع التصحر على الأمن الغذائي في زمبابوي بالاشتراك مع مؤسسات وطنية ومع المركز الدولي لمراجع ومعلومات التربة.
    La coopération avec des institutions nationales de pays en développement, des instituts régionaux et des organisations régionales, y compris dans le cadre de la coopération Sud-Sud, était un moyen de parvenir à ce résultat; le recours au téléenseignement était une autre option à envisager. UN ومن طرق تحقيق ذلك ما يتمثل في التعاون مع المؤسسات القائمة في البلدان النامية، ومع المعاهد والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك تحقيقه عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب؛ كما أن استخدام طريقة التعلّم عن بعد يشكل خياراً آخر يمكن النظر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد