Il offre une structure permettant de renforcer les capacités de manière uniformisée, en coopération avec des instituts de formation des procureurs. | UN | وتوفّر الشبكة هيكلا لتطوير بناء القدرات بطريقة موحّدة بالتعاون مع معاهد التدريب المعنية بأعضاء النيابة العامة. |
Des discussions sont en cours avec des instituts de formation de premier plan, afin de multiplier les formations interculturelles dans les mois à venir. | UN | وهناك مناقشات جارية مع معاهد تدريب بارزة لمضاعفة عدد هذه الدورات التدريبية في الأشهر المقبلة. |
En 2000, des cours techniques et des réunions d'information ont été organisés en collaboration avec des instituts locaux dans les Caraïbes, en Amérique latine et en Europe orientale. | UN | وفي عام 2000، عقد دورات تقنية ودورات إعلامية مع معاهد محلية في مناطق الكاريبي وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
Un protocole a ainsi été mis au point avec des instituts de recherche importants pour faciliter l'examen de l'impact et pour valider les innovations constatées. | UN | وقد وُضع بالتالي بروتوكول بالاشتراك مع مؤسسات البحث الرئيسية لتيسير تقييم الآثار والتصديق على الابتكارات التي سبق تحديدها. |
La majeure partie de ces actions sera mise en oeuvre en collaboration étroite avec des instituts de recherche internationaux tels que le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale ou la FAO, qui tous deux sont depuis longtemps ses partenaires. | UN | وستبذل هذه الجهود على نحو نموذجي بالتعاون الوثيق مع مؤسسات البحث الدولية مثل الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وكلاهما شريكان منذ أمد بعيد. |
Il collabore en outre avec des instituts de recherche et des sociétés privées qui fournissent des armes ou du matériel connexe. | UN | كما يتفاعل الفريق مع المؤسسات البحثية والشركات الخاصة التي تورد الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة. |
L'Organisation travaille actuellement avec des instituts de formation en Côte d'Ivoire, au Ghana, au Kenya et au Zimbabwe, afin de normaliser la formation dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وتعمل المنظمة حاليا مع معاهد تدريب في زمبابوي وغانا وكوت ديفوار وكينيا لتوحيد مناهج التدريب في مجال حفظ السلام. |
Dans certains cas, les études pourraient être réalisées en coopération avec des instituts de recherche dans le pays de production. | UN | وفي حالات معينة يمكن القيام بالدراسات المساعدة بالتعاون مع معاهد البحث في بلد الانتاج. |
En Amérique latine, UNIFEM collabore avec des instituts péruviens et brésiliens dans le cadre d'un programme de formation à une gestion qui tienne compte du rôle spécifique des femmes. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يتعاون صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة مع معاهد في بيرو والبرازيل في إطار برنامج للتدريب على الادارة يضع في اعتباره دورا معنيا للمرأة. |
Dans cette entreprise, il privilégie les pays en développement et effectue une bonne partie de ses travaux en collaboration avec des instituts du monde entier qui s'occupent d'énergie, d'environnement et de développement. | UN | وتتجه جهود برنامج البيئة أساسا نحو البلدان النامية، ويتم إنجاز معظم عمله بشكل مشترك مع معاهد تطوير الطاقة السليمة بيئيا الكائنة داخل البلدان في شتى أرجاء العالم. |
2. Établissement de partenariats avec des instituts de recherche et des instituts technologiques | UN | 2- إقامة الشراكات مع معاهد البحوث والتكنولوجيا |
Les États devraient collaborer avec des instituts de recherche compétents et donner une image complète des progrès réalisés sur la voie de la mise en œuvre de la Convention, en élaborant des études qualitatives et quantitatives. | UN | وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء. |
Les États devraient collaborer avec des instituts de recherche compétents et donner une image complète des progrès réalisés sur la voie de la mise en œuvre de la Convention, en élaborant des études qualitatives et quantitatives. | UN | وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء. |
Ainsi, le projet a pour objectifs premiers le renforcement des capacités et la conclusion de partenariats avec des instituts de recherche en Afrique subsaharienne afin de trouver de nouvelles approches dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وهكذا، فإن الهدفين الأساسيين للمشروع هما بناء القدرات والمشاركة مع معاهد البحوث في بلدان جنوب الصحراء الكبرى لإيجاد نهج جديدة للحد من الفقر. |
37. L'Institut a procédé à des entretiens préliminaires avec diverses institutions nationales et internationales, ainsi qu'avec des instituts de recherche. | UN | ٣٧ - وقد بدأت محادثات أولية مع مؤسسات ومعاهد بحوث مختلفة على الصعيدين الوطني والدولي. |
À l'issue d'un concours, le programme finance les activités d'innovation de PME, d'entreprises plus importantes et leurs projets de collaboration avec des instituts de recherche. | UN | ويمول البرنامج، من خلال عملية تنافسية، أنشطة الابتكار التي تضطلع بها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الكبرى ومشاريع التعاون مع مؤسسات البحث. |
Il est conseillé de tenir compte de la cartographie des parties prenantes et de la stratégie de communication en collaboration avec des professionnels de la communication scientifique, éventuellement dans le cadre d'un partenariat avec des instituts tels que SciDev.Net. | UN | ويُوصى بتنفيذ استراتيجية التخطيط والاتصالات الخاصة بأصحاب المصلحة بالتعاون مع اختصاصيين في مجال علوم الاتصالات، ويمكن أن يتم ذلك بفضل الشراكة مع مؤسسات من قبيل شبكة تطوير العلم. |
Les partenariats avec des instituts universitaires et de gestion reconnus dans le domaine de l'égalité des sexes, tels que Academy for Educational Development, le Centre de recherche et de formation pour les femmes arabes et l'Université nationale de Lanús, ont commencé à prendre forme. | UN | وبدأت تتبلور شراكات مع مؤسسات أكاديمية وإدارية راسخة في مجال المساواة بين الجنسين، مثل أكاديمية تطوير التعليم، ومركز المرأة العربية للتدريب والبحث، وجامعة لانوس الوطنية. |
Il établira des liens avec des instituts universitaires, des centres de recherche et d’autres organes extérieurs, notamment des organisations régionales, pour renforcer les capacités du Département en matière de formulation des politiques et organisera des réunions de groupes de réflexion en milieu universitaire. | UN | وسوف تتولى إقامة صلات مع المؤسسات اﻷكاديمية ومراكز البحوث وغيرها من الهيئات الخارجية بما فيها المنظمات اﻹقليمية بغية تعزيز قدرة اﻹدارة على صياغة السياسات، كما ستقوم بتنظيم اجتماعات إقليمية. |
Il établira des liens avec des instituts universitaires, des centres de recherche et d’autres organes extérieurs, notamment des organisations régionales, pour renforcer les capacités du Département en matière de formulation des politiques et organisera des réunions de groupes de réflexion en milieu universitaire. | UN | وسوف تتولى إقامة صلات مع المؤسسات اﻷكاديمية ومراكز البحوث وغيرها من الهيئات الخارجية بما فيها المنظمات اﻹقليمية بغية تعزيز قدرة اﻹدارة على صياغة السياسات، كما ستقوم بتنظيم اجتماعات إقليمية. |
Grâce à l'adoption de cette loi, il a amélioré les contacts avec des instituts et organismes de recherche étrangers, ce qui facilite l'acquisition de connaissances et le développement de la technologie nucléaire. | UN | وقد نتج عن سنْ هذا القانون تعزيز الاتصالات مع المؤسسات والمنظمات البحثية الأجنبية، مما أدى إلى إحراز تقدم في اقتناء المعارف وتطوير التكنولوجيا في ميدان الطاقة الذرية. |