Dans un certain nombre de cas, on a recours à des projets exécutés en collaboration avec des organisations non gouvernementales. | UN | وفي عدد من الحالات تعالج هذه المشكلة من خلال مشاريع تنفذ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Intensifier la collaboration avec des organisations non gouvernementales en vue de lutter efficacement contre la pauvreté et l'exclusion; | UN | :: تنمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية ستسهم أيضاً في مكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي مكافحة فعالة |
Vanuatu est un petit État, a dit Mme Lesines, dans lequel le Gouvernement collabore très souvent avec des organisations non gouvernementales. | UN | وقالت السيدة ليزين إن فانواتو بلد صغير تتواصل حكومته مع المنظمات غير الحكومية في أحيان كثيرة جداً. |
Ils collaborent souvent avec des organisations non gouvernementales et la police pour localiser et découvrir les exploiteurs et les lieux où est pratiquée l’exploitation. | UN | ويقومون بأعمالهم في أغلب اﻷحيان مع منظمات غير حكومية ومع الشرطة للتعرف على المستغلين والكشف عنهم وعن أماكن الاستغلال. |
Parallèlement au renforcement des capacités gouvernementales, de nouveaux partenariats étaient forgés avec des organisations non gouvernementales (ONG) et le secteur privé. | UN | وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص. |
La nécessité d'une collaboration accrue, y compris avec des organisations non gouvernementales, y a été reconnue. | UN | وتم التسليم بالحاجة الى زيادة التعاون، بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Liaison avec d'autres secteurs du système des Nations Unies; réunions avec des organisations non gouvernementales qui militent pour les droits de l'homme. | UN | الاتصال بالقطاعات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة؛ وعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل حقوق الانسان. |
Liaison avec d'autres secteurs du système des Nations Unies; réunions avec des organisations non gouvernementales qui militent pour les droits de l'homme. | UN | الاتصال بالقطاعات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة؛ وعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل حقوق الانسان. |
Des initiatives en ce sens pourraient être efficacement prises en collaboration avec des organisations non gouvernementales. | UN | ويمكن الاضطلاع بفعالية بهذه المبادرات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
F. Consultations avec des organisations non gouvernementales | UN | واو ـ المشاورات مع المنظمات غير الحكومية |
F. Consultations avec des organisations non gouvernementales | UN | واو ـ المشاورات مع المنظمات غير الحكومية |
Des séminaires ont également été tenus avec des organisations non gouvernementales exerçant des activités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وعقدت أيضا حلقات دراسية مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Il n'existait pas non plus de mécanisme permettant d'évaluer systématiquement les partenariats avec des organisations non gouvernementales à la fin des accords concernés; | UN | كما أنه لا توجد آلية من أجل ضمان التقييم المنتظم للشراكات مع المنظمات غير الحكومية في نهاية الاتفاقات ذات الصلة؛ |
Un engagement avec des organisations non gouvernementales et communautaires sera établi pour créer une demande de services de qualité et en assurer la surveillance en toute équité. | UN | وستكون هناك مشاركة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية لإيجاد طلب على الخدمات ورصد جودتها بصورة متوازنة. |
Dans bon nombre de cas, des documents d'information ont été élaborés et diffusés en coopération avec des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وجرى، في الكثير من الحالات، إعداد المواد الإعلامية ونشرها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Le Président organise des rencontres régulières avec des organisations non gouvernementales, tient des conférences de presse et répond aux demandes d'entretiens des médias. | UN | ويعقد الرئيس اجتماعات عادية مع المنظمات غير الحكومية ومؤتمرات صحفية ويرد على طلبات وسائط الإعلام إجراء مقابلات معه. |
Elles travaillent de concert avec des organisations non gouvernementales à la protection des victimes. | UN | ويعمل هؤلاء الأشخاص بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية على حماية ضحايا العنف العائلي. |
Mesures visant à nouer un dialogue avec des organisations non gouvernementales de transsexuels et intersexuels | UN | إجراء حوار مع المنظمات غير الحكومية للخناثى والمتحولين جنسياً |
Parallèlement au renforcement des capacités gouvernementales, de nouveaux partenariats étaient forgés avec des organisations non gouvernementales (ONG) et le secteur privé. | UN | وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص. |
Ensuite, le Comité se réunit en privé avec des organisations non gouvernementales en ce qui concerne le Sri Lanka. | UN | ثم لجأت اللجنة إلى عقد جلسة مغلقة مع منظمات غير حكومية لأمور تتعلق بسري لانكا. |
Il a exécuté plusieurs de ses programmes en coopération avec des organisations non gouvernementales nationales et des organismes de coopération internationaux. | UN | وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي. |
Les centres de santé de la procréation locaux collaborent avec des organisations non gouvernementales nationales et internationales qui travaillent dans le domaine de la santé et des droits en matière de procréation pour l'organisation de programmes d'information à l'intention des femmes rurales. | UN | ويتم تنظيم برامج لتوعية المرأة الريفية من قبل مراكز الصحة الإنجابية المحلية بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية الوطنية، والدولية، العاملة في مجال الصحة والحقوق الإنجابية. |
De plus, il donne un aperçu de la coopération avec les institutions et les organisations du Système des Nations Unies et avec des organisations non gouvernementales. | UN | ويقدم التقرير بالإضافة إلى ذلك نظرة عامة عن التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها ومع المنظمات غير الحكومية. |
Les organismes publics s'emploient, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, à faciliter le repérage des victimes en sensibilisant le personnel des ONG présentes sur le terrain et le grand public aux réalités de l'exploitation et de la traite. | UN | وتعمل الوكالات الحكومية بالتعاون مع القطاع غير الحكومي من أجل تحسين وسائل تحديد هويات الضحايا عن طريق التوعية بالاستغلال والاتجار في صفوف العاملين في الجبهة الأمامية في المنظمات غير الحكومية وفي صفوف عامة الجمهور. |
Toutefois, les liens entre les organisations non gouvernementales et le Comité sont informels et celui-ci n'a jamais de réunion officielle avec des organisations non gouvernementales. | UN | بيد أن الصلات القائمة بين المنظمات غير الحكومية واللجنة هي صلات غير رسمية، ولا تجتمع لجنة مناهضة التعذيب مع تلك المنظمات على أي نحو رسمي. |
Liaison et coopération avec des organes et des organismes du système des Nations Unies qui oeuvrent dans les domaines des stratégies et politiques de développement industriel et technique, tels que la Banque mondiale et l'ONUDI, avec d'autres organisations intergouvernementales comme la Banque interaméricaine de développement et l'OCDE, et avec des organisations non gouvernementales. | UN | الاتصال والتعاون مع كيانات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الناشطة في ميادين الاستراتيجيات والسياسات اﻹنمائية الصناعية والتكنولوجية، مثل البنك الدولي واليونيدو والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، مثل مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
Elle collabore également avec d'autres organismes du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. | UN | وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية. |
Il s'est également efforcé d'entrer en contact avec des organisations non gouvernementales et des personnes avec lesquelles il ne s'était pas entretenu lors de ses deux précédentes visites dans la région. | UN | وقد حاول أيضاً الاتصال بمنظمات غير حكومية وبأفراد لم يتبادل الآراء معهم خلال زياراته السابقة إلى المنطقة. |
c) De communiquer avec des organisations non gouvernementales ou intergouvernementales. | UN | )ج( الاتصال بالمنظمات غير الحكومية أو بالمنظمات الحكومية الدولية. |
La Commission avait aussi mis en route un projet en collaboration avec des organisations non gouvernementales partenaires pour étudier la situation de la population LGBT. | UN | وقال إن اللجنة بصدد بدء مشروع مع شركاء من المنظمات غير الحكومية بغرض إجراء دراسة استقصائية عن حالة فئة المثليات والمثليين والأشخاص مزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثيين. |
Le Conseil, en coopération avec des organisations non gouvernementales internationales basées à Genève, a présenté un exposé écrit sur les droits fondamentaux des femmes; | UN | وقدم المجلس بالتعاون مع المنظمات الدولية غير الحكومية في جنيف بيانا خطيا بشأن " حقوق اﻹنسان للمرأة " ؛ |
Le PAM étudie également la possibilité de collaborer avec des organisations non gouvernementales locales à l'appui d'interventions communautaires dans le domaine de la santé. | UN | وينظر برنامج اﻷغذية العالمي في إمكانية التعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية لدعم التدخلات في مجال الصحة المجتمعية. |