Ils devront donc posséder une capacité éprouvée à exercer des responsabilités de fond et à travailler en étroite collaboration avec des responsables gouvernementaux. | UN | وسيتطلب هذا الأمر امتلاك خلفية قوية في مجالات المسؤولية الأساسية، وكذلك في مجال العمل المباشر مع المسؤولين الحكوميين. |
Des réunions mensuelles ont été tenues avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations de femmes. | UN | عقدت اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية. |
Réunions périodiques avec des responsables gouvernementaux | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع المسؤولين الحكوميين |
Mission en Jamahiriya arabe libyenne; réunions bilatérales avec des responsables gouvernementaux | UN | زيارة إلى الجماهيرية العربية الليبية؛ اجتماعات ثنائية مع مسؤولين حكوميين |
:: L'organisation s'est entretenue avec des responsables gouvernementaux. | UN | :: عقد لقاءات ومشاورات مع مسؤولين حكوميين. |
:: La Mission a facilité la tenue de réunions avec des responsables gouvernementaux afin de mobiliser les ressources nécessaires au développement communautaire | UN | :: يسّرت البعثة الاجتماعات مع مسؤولي الحكومة لتعبئة الموارد من أجل تنمية المجتمعات المحلية |
Dans ces pays, il a organisé des dialogues de haut niveau avec des responsables gouvernementaux sur des modalités de relance et a fait établir des rapports détaillés analysant les causes et les conséquences immédiates des crises financière et écologique qui menacent chacun d’eux, notamment les incidences socio-économiques sur les pauvres. | UN | وقاد البرنامج اﻹنمائي حوارات رفيعة المستوى في هذه البلدان مع كبار المسؤولين الحكوميين بشأن خيارات اﻹنعاش وكلف بإعداد ورقات بحث متعمق بشأن السياسات تحلل أسباب اﻷزمتين المالية والبيئية اللتين تواجهان كلا من البلدان وتحليل عواقبهما المباشرة، ولا سيما اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي على الفقراء. |
Réunions périodiques avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations féminines, pour soutenir le processus politique | UN | عقد اجتماعات دورية مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني؛ بما فيها المنظمات النسائية، وذلك في دعم للعملية السياسية |
Participe aux entrevues organisées avec des responsables gouvernementaux et des particuliers sur des événements d'actualité en Angola et les problèmes auxquels le pays est en proie. | UN | كما يشارك في إجراء مقابلات مع المسؤولين الحكوميين واﻷفراد من اﻷهالي فيما يتعلق باﻷحداث والمسائل الراهنة التي تواجهها أنغولا. |
Le HCR suit la situation de près et a renforcé sa présence à Asmara et dans certains de ses bureaux au Soudan afin de pouvoir travailler en étroite collaboration avec des responsables gouvernementaux des deux pays au cas où les réfugiés décideraient de rentrer chez eux. | UN | وتقوم المفوضية برصد الحالة رصدا وثيقا، وقامت بتعزيز تواجدها في أسمرة وفي مواقع ميدانية في السودان بغية العمل عن كثب مع المسؤولين الحكوميين من البلدين إذا قرر اللاجئون العودة إلى وطنهم. |
Ils ont eu plusieurs entretiens à Kigali avec des responsables gouvernementaux, des membres du corps diplomatique, des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des membres du Tribunal pénal international pour le Rwanda, ainsi qu'avec des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | واجتمعوا عدة مرات في كيغالي مع المسؤولين الحكوميين. وأعضاء السلك الدبلوماسي والمسؤولين باﻷمم المتحدة والمسؤولين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكذلك مع أعضاء المنظمات غير الحكومية. |
Réunions se sont tenues, dont 5 avec le Président du pays, 12 avec des responsables gouvernementaux, des partis politiques et des organisations de la société civile et 3 avec des groupes de femmes. | UN | اجتماعا عقد، بما في ذلك 5 اجتماعات مع رئيس البلد و 12 مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني و 3 مع المجموعات النسائية |
Réunions mensuelles avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations de femmes, afin d'évaluer le processus de paix et recueillir leur avis sur la mise en œuvre | UN | عقد اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين والمجموعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني، ومن بينها المنظمات النسائية، لتقييم عملية السلام والتماس آرائهم بشأن تنفيذ عملية السلام |
Le Président du Mécanisme s'est, en outre, entretenu avec des responsables gouvernementaux et des groupes de victimes de l'ex-Yougoslavie à La Haye. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقد رئيس الآلية لقاءً مع مسؤولين حكوميين ومجموعات الضحايا من يوغوسلافيا السابقة، وذلك في لاهاي. |
Le secteur privé souhaite pouvoir dialoguer avec des responsables gouvernementaux de haut niveau et participer à des débats dynamiques sur d'importantes questions commerciales et financières, et il s'intéresse également aux initiatives concernant la responsabilité d'entreprise. | UN | ومن الأمور التي تجذب القطاع الخاص الفرص المتاحة لتبادل وجهات النظر مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى والمشاركة في نقاش محفز بشأن قضايا تجارية هامة، وأيضاً الاحتكاك بمبادرات تتعلق بمسؤولية الشركات. |
Le secteur privé souhaite pouvoir dialoguer avec des responsables gouvernementaux de haut niveau et participer à des débats dynamiques sur d'importantes questions commerciales et financières, et il s'intéresse également aux initiatives concernant la responsabilité d'entreprise. | UN | ومن الأمور التي تجذب القطاع الخاص الفرص المتاحة لتبادل وجهات النظر مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى والمشاركة في نقاش محفز بشأن قضايا تجارية هامة، وأيضاً الاحتكاك بمبادرات تتعلق بمسؤولية الشركات. |
Des réunions analogues ont eu lieu avec des responsables gouvernementaux de pays qui servaient de base importante pour le commerce illicite d'armes et de diamants et les opérations financières, ou étaient les principales bases d'appui politique pour la justification de la guerre par l'UNITA. | UN | وكذلك كانت تعقد اجتماعات مع مسؤولين حكوميين في البلدان التي تستخدم كأماكن رئيسية للتجارة غير المشروعة في الأسلحة والماس والتمويل، أو التي تخدم كقواعد رئيسية للدعم السياسي ليونيتا في تبريرها للحرب. |
Il s'est entretenu avec des responsables gouvernementaux et de la Croix-Rouge américaine, des élus locaux, des membres de la société civile et des personnes déplacées. | UN | وأجرى محادثات مع مسؤولين حكوميين وآخرين من هيئة الصليب الأحمر الأمريكية، ومنتخبين محليين وممثلين عن المجتمع المدني والمشردين. |
B. Entrevues avec des responsables gouvernementaux 16 — 25 5 | UN | باء - الاجتماعات مع مسؤولي الحكومة ٦١- ٥٢ ٥ |
B. Entrevues avec des responsables gouvernementaux | UN | باء - الاجتماعات مع مسؤولي الحكومة |
:: Réunions mensuelles avec des responsables gouvernementaux de haut niveau, des représentants de partis politiques, des responsables locaux et des dirigeantes, en vue de promouvoir le dialogue national et la réconciliation de façon à régler le problème des frontières intérieures contestées et des questions connexes, comme l'organisation d'un recensement national et d'élections au Conseil des gouvernorats de Kirkouk | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع كبار المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية وقادة المجتمع المحلي والقيادات النسائية لتعزيز الحوار الوطني والمصالحة، وذلك من أجل تسوية مركز الحدود الداخلية المتنازع عليها والمسائل المتصلة بذلك، من قبيل إجراء تعداد سكاني وطني وانتخابات لمجلس المحافظة في كركوك |
Dans le cadre de cette mission, il a eu des entretiens avec des responsables gouvernementaux, des organisations non gouvernementales et les comités d'État. | UN | واجتمع الفريق خلال هذه الزيارة بمسؤولين حكوميين ومنظمات غير حكومية وباللجان الحكومية. |
Ces civils travailleront également avec des responsables gouvernementaux locaux et des groupes communautaires dans les régions libérées, afin de favoriser le rétablissement de l'autorité publique, et ce, en assurant la liaison de manière efficace avec le Gouvernement à Mogadiscio et la prestation de services de base aux populations, notamment par la mise en œuvre de projets à effet rapide. | UN | وسيعمل هؤلاء المدنيون أيضا مع مسؤولي الحكومات المحلية ومع المجتمعات المحلية في المناطق المستردة، وذلك تسهيلا لبسط سلطة الدولة من خلال ضمان إقامة روابط فعلية مع الحكومة في مقديشو، وتقديم الخدمات الأساسية للسكان، وبخاصة عبر تنفيذ من المشاريع السريعة الأثر. |
Le titulaire du poste d'assistant spécial aiderait le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général à fournir des avis politiques et stratégiques au Représentant spécial du Secrétaire général en ce qui concerne l'exécution du mandat de la Mission et dirigerait des négociations de haut niveau avec des responsables gouvernementaux, des dirigeants de partis politiques et des représentants de la société civile. | UN | 66 - وسيدعم شاغل وظيفة المساعد الخاص لنائب الممثل الخاص للأمين العام في إسداء المشورة له في مجال السياسات وعلى المستوى الاستراتيجي للممثل الخاص للأمين العام بشأن تنفيذ ولاية البعثة وسيقود مفاوضات رفيعة المستوى مع مسؤولين في الحكومة وقادة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Ils ont expliqué que cette étude reposait essentiellement sur une série d'entrevues avec des responsables gouvernementaux et industriels. | UN | وأوضحوا بأن الوثيقة وضعت بعد إجراء سلسلة من المقابلات المتعمقة مع موظفي الحكومة والعاملين بالصناعة. |