Singapour a signé aussi des accords bilatéraux d'investissement et des conventions de double imposition avec différents pays. | UN | كما وقعت سنغافورة على معاهدات استثمار ثنائية وعلى اتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي مع مختلف البلدان. |
C'est par l'intermédiaire de l'ONU que nous continuons de forger des partenariats avec différents pays afin d'assurer ensemble notre croissance économique. | UN | ومن خلال الأمم المتحدة يمكننا أن نواصل إقامة شراكات مع مختلف البلدان حتى نعمل بيد واحدة لتحقيق نمو اقتصاداتنا. |
En collaboration avec différents pays, les instituts de recherche mexicains ont entrepris des programmes conjoints afin de développer les technologies du secteur de l'énergie. | UN | وتنجز معاهد البحوث المكسيكية برامج مشتركة مع مختلف البلدان بغرض تطوير التكنولوجيات المستخدمة في قطاع الطاقة. |
De son côté, et bien qu'étant un pays pauvre qui subit un blocus criminel imposé par le Gouvernement américain, Cuba coopère dans ce but avec différents pays, en particulier des pays en développement. | UN | وقال إن كوبا، رغم كونها بلداً فقيراً يعاني من قسوة الحصار الإجرامي الذي تفرضه عليه حكومة الولايات المتحدة، تتعاون من أجل تحقيق هذا الهدف مع بلدان أخرى وخاصة من العالم النامي. |
C. Collaboration directe avec différents pays sur des questions spécifiques | UN | جيم- العمل مباشرة مع فرادى البلدان في قضايا محددة |
Le PNUD à la possibilité de distinguer plus avant entre les différentes modalités et stratégies de coopération triangulaire qu'il offre et d'adapter la gamme de ses approches (et des effets spécifiques) comme il le faut pour travailler avec différents pays ayant des besoins en matière de développement et des connaissances à partager différents. | UN | 64 - على أن ثمة فرصاً متاحة أمام البرنامج الإنمائي لكي يواصل التمييز بين النوعيات المختلفة من الطرائق والاستراتيجيات في مجال التعاون الثلاثي الذي يقدِّمه، مع تكييف نطاق النُهُج (والآثار المحدَّدة) المطلوبة للعمل مع البلدان المختلفة التي لديها احتياجات إنمائية وخبرات متنوعة يمكن تقاسمها. |
De manière progressive et équilibrée, nous avons décidé de renforcer nos liens de coopération avec différents pays développés. | UN | وبشكل متدرج وبطريقة متوازنة، قررنا أن نعزز صلاتنا للتعاون مع مختلف البلدان المتقدمة النمو. |
C'est ainsi que des activités d'extension ont été menées avec différents pays et organisations régionales. | UN | ووفقا لذلك، نظمت أنشطة للتوعية مع مختلف البلدان والمنظمات الإقليمية. |
C'est ainsi que, lors de l'une de ses visites, le Groupe a découvert a posteriori, qu'existaient plusieurs accords bilatéraux d'assistance et de coopération juridique avec différents pays sur des thèmes que le Groupe comptait recommander au Centre pour les droits de l'homme d'assurer. | UN | فقد اكتشف الفريق في وقت لاحق أثناء إحدى زياراته، وجود عدة اتفاقات ثنائية للمساعدة والتعاون القانوني مع مختلف البلدان حول مواضيع كان الفريق يعتزم أن يوصي مركز حقوق اﻹنسان بالعناية بها. |
De plus, en coordination avec différents pays et à leur demande, il envoie sur place des experts chargés de mettre sur pied des projets agricoles de longue haleine, de participer à la création de fermes pilotes, et de prodiguer leur assistance et leur conseils dans le cadre des projets agricoles et autres activités du même ordre. | UN | وتشمل اﻷنشطة إيفاد الخبراء إلى المشاريع الزراعية طويلة اﻷجل، وإقامة مزرعة نموذجية، والتشاور، والاستشارة في إطار المشاريع الزراعية وإسداء نصائح أخرى بالتنسيق مع مختلف البلدان وبطلب منها. |
Il encourage un esprit d'entreprise et de réussite scolaire, offre l'infrastructure nécessaire à l'emploi dans divers secteurs et favorise les projets d'échange et de mobilité avec différents pays. | UN | وهي تشجع روح اﻹقدام واﻹنجاز العلمي، وتقدم الهياكل اﻷساسية اللازمة للعمالة في مختلـــف القطاعات، وتعزز مشاريع التبادل والانتقال مع مختلف البلدان. |
Le Gouvernement s'est attaché à conclure des accords de libreéchange avec différents pays pour supprimer les obstacles au commerce et aux investissements. | UN | وما برحت الحكومة السنغافورية تعمل على عقد اتفاقات للتجارة الحرة مع مختلف البلدان من أجل إزالة الحواجز التي تعترض التجارة والاستثمار. |
Il conduit, en liaison avec les autres ministères et administrations concernés, des dialogues bilatéraux avec différents pays en vue de les sensibiliser aux enjeux de la prolifération et aux moyens d'y répondre. | UN | وهي توجه، بالتنسيق مع الوزارات الأخرى والإدارات المعنية، الحوارات الثنائية مع مختلف البلدان بغية توعيتها بالتحديات المترتبة على انتشار الأسلحة وسبل التصدي له. |
S'agissant de la lutte contre le terrorisme, je voudrais souligner que mon pays a signé et ratifié la plupart des instruments internationaux relatifs à ce fléau et qu'il coopère avec différents pays et avec les institutions qualifiées des Nations Unies pour mener à bien cette lutte. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، أؤكد مجددا أن بلادي وقعت وصدقت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بهذه الآفة وأنها تتعاون مع مختلف البلدان ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة لمواصلة هذه المعركة. |
L'Organisation a depuis longtemps noué des relations dans le domaine du renforcement des capacités commerciales et se réjouit à présent de travailler avec différents pays et organismes sur les questions relatives à l'industrie verte. | UN | ولطالما طوَّرت بالفعل علاقات في مجال بناء القدرات التجارية، وهي تتطلع حاليا إلى العمل مع مختلف البلدان والوكالات في مسائل الصناعة الخضراء. |
C. Collaboration directe avec différents pays sur des questions spécifiques | UN | جيم - العمل مباشرة مع فرادى البلدان في قضايا محددة |
Il a été noté en particulier que les partenaires bilatéraux et multilatéraux de développement avaient des programmes séparés et non coordonnés avec différents pays et groupes régionaux, et qu'il faudrait remédier à cette situation pour que les programmes au titre de l'Initiative d'aide pour le commerce puissent être intégrés harmonieusement aux stratégies existantes. | UN | وبصفة خاصة فإن لدى شركاء التنمية الثنائيين ومتعددي الأطراف برامج منفصلة وغير منسقة مع فرادى البلدان والمجموعات الإقليمية، ويجب معالجة ذلك كي يتسنى لمبادرة المعونة من أجل التجارة أن تتماشى دون أي تناقض مع هذه الاستراتيجيات الموجودة . |
g) Accroître les avantages que les pays en développement peuvent retirer de l'expansion des échanges et du renforcement de la coopération économique avec différents pays en transition. | UN | )ز( تعزيز الفوائد التي تجنيها البلدان النامية من ناحيتي تعزيز التجارة وتقوية التعاون الاقتصادي مع فرادى البلدان المارة بمرحلة انتقال. |