ويكيبيديا

    "avec distinction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بامتياز
        
    • بمرتبة شرف
        
    • بتميز
        
    • بمرتبة الشرف
        
    • والمميزة
        
    Le Président a servi son pays avec distinction dans divers domaines. UN إن الرئيس غانيلو خدم بلده بامتياز في عدد كبير من ميادين العمل.
    Nous tenons à saluer la contribution remarquable apportée par le premier Procureur de la CPI, M. Moreno Ocampo, qui a servi cette institution avec distinction. UN ونود أن نحيي الإسهام الأصيل الذي قدمه المدعي العام الأول للمحكمة الجنائية الدولية، السيد مورينو أوكامبو، الذي خدم المؤسسة بامتياز.
    L'Ambassadrice Juul est au service du Ministère norvégien des affaires étrangères depuis 1988. Elle a représenté son pays avec distinction dans le monde entier et à divers titres. UN ظلت السفيرة يول عضوا في السلك الدبلوماسي النرويجي منذ عام 1988، ممثلة بلدها بامتياز في جميع أرجاء العالم، في مناصب شتى.
    1997 Diplôme en arbitrage national (avec distinction) de l'University College de Dublin UN 1997 شهادة في التحكيم المحلي (بمرتبة شرف) من الكلية الجامعية في دبلن
    Il a servi la Zambie avec distinction en tant que Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies à deux reprises, en 1972 et 1973 et de 1979 à 1986. UN وقد خدم زامبيا بتميز بوصفه ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة في مناسبتين، في عامي ١٩٧٢ و ١٩٧٣، وفي الفترة من عام ١٩٧٩ إلى عام ١٩٨٦.
    J'ai la certitude absolue qu'il assumera avec distinction les responsabilités de sa haute charge. UN وإنني واثق كل الثقة بأنه سيواجه بامتياز التحديات التي يفرضها منصبه الرفيع.
    Je tiens aussi à saluer son prédécesseur, l'Ambassadeur Jan Eliasson, qui nous a servis avec distinction et dévouement, dans un esprit novateur et avec un bon sens de l'humour. UN كما أود أن أوجه التحية لسلفها السفير يان إلياسون الذي خدمنا بامتياز وتفان وروح خلاقة وبحس دعابة لطيف.
    Votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail de la Malaisie, qui a servi l'Assemblée avec distinction et avec un esprit novateur, mérite également nos hommages et nos remerciements. UN كما أن سلفكم، السفير غزالي اسماعيل، ممثل ماليزيا، الذي خدمنا بامتياز وبروح خلاقة، يستحق إشادتنا وشكرنا.
    Je suis convaincu qu'étant donné votre compétence et votre grande expérience de la diplomatie, vous saurez mener à bien cette mission avec distinction. UN وأنا مقتنع بأنكم بفضل موهبتكـم المتميــزة وخبرتكم الدبلوماسية الثرية ستنجزون هـذه المهمـة بامتياز.
    Pendant son séjour à Genève, l'Ambassadeur Draganov a représenté son pays avec distinction et a agi efficacement dans des domaines du désarmement et de la non-prolifération. UN ومثَّل السفير دراغانوف، خلال وجوده في جنيف، بلده بامتياز وعمل بفعالية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Pendant leur séjour à Genève ces deux éminents représentants permanents ont effectivement assuré une représentation de leur pays avec distinction et ont fait preuve d'un professionnalisme exemplaire. UN فخلال الوقت الذي قضياه في جنيف، مثـّل هذان الممثـلان الدائمان البارزان بلديهما بامتياز وأظهرا مستوى مثالياً من المهنية.
    Je souhaite également saluer votre prédécesseur, M. Srgjan Kerim, représentant du Groupe des États d'Europe orientale, qui a rempli sa tâche avec distinction et dévouement. UN كما أود أن أثني على سلفكم، السيد سرجان كريم، ممثل مجموعة دول أوروبا الشرقية، الذي خدمنا بامتياز وتفان.
    Il a rejoins l'agence en 2006, a servi avec distinction jusqu'à il y a quelques années, quand il a été attrapé vendant des secrets d'état. Open Subtitles انضم إلى الوكالة في عام 2006، وخدم بامتياز حتى سنوات عدة عندما ألقي القبض عليه بتهمة بيع أسرار الولاية
    Je voudrais également dire toute la reconnaissance de ma délégation au prédécesseur de M. Insanally, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, qui a présidé avec distinction la quarante-septième session. UN أود كذلك أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لسلف السيد إنسانالي، السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، الذي ترأس بامتياز الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Ces 12 dernières années, M. Blix a servi l'Agence avec distinction et sagesse, et nous sommes pleinement confiants qu'il continuera de diriger avec efficacité l'AIEA dans les tâches nouvelles et diverses qu'elle doit assumer. UN وطوال السنوات الاثنتي عشرة الماضيـة، خــدم السيد بليكس الوكالة بامتياز وحكمة، ونحن نثق كل الثقة بأنه سيظل يوفر قيادة فعالة للوكالة في المهام الجديدة المتنوعة المطروحة أمامها.
    Je remercie également M. Theo-Ben Gurirab, qui a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale avec distinction et efficacité. UN وأود كذلك أن أشكر السيد ثيو - بن غوريراب، الذي قاد الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة بامتياز وكفاءة.
    (baccalauréat en droit avec distinction (Université d'Édimbourg, Écosse) UN 1964-1969 بكالوريوس في الحقوق بامتياز (جامعة إدنبرة، اسكتلندا)
    1998 Diplôme en arbitrage international (avec distinction) de l'University College de Dublin UN 1998 شهادة في التحكيم الدولي (بمرتبة شرف) من الكلية الجامعية في دبلن
    1986 Admission à la profession d'avocat (avec distinction), Honourable Society of Kings Inns UN 1986 إجازة في ممارسة المحاماة (بمرتبة شرف) - الجمعية الشرفية لمعهد كينغز إينز لتدريب المحامين
    Depuis son arrivée à Genève en 2003, il a représenté son pays avec distinction et a agi efficacement dans les domaines du désarmement multilatéral et de la nonprolifération. UN ومنذ وصوله إلى جنيف في 2003، مثَّل بلده بتميز وعمل بفعالية في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددي الأطراف.
    Cours d'anglais de base suivis avec distinction à l'Instituto Cultural Dominico Americano UN دورات أساسية في اللغة اﻹنكليزية )بمرتبة الشرف(، المعهد الثقافي الدومينيكي - اﻷمريكي
    Les membres ont rendu hommage à son dévouement sans faille au Comité, qu'il avait servi avec distinction pendant de nombreuses années. UN وأشاد الأعضاء بخدمته الطويلة والمميزة لدى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد