ويكيبيديا

    "avec diverses institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع مختلف المؤسسات
        
    • مع مختلف وكالات
        
    • مع مختلف الوكالات
        
    • مع مختلف مؤسسات
        
    • مع شتى المؤسسات
        
    • مع عدد من المؤسسات
        
    • مع وكالات مختلفة
        
    • مع مؤسسات مختلفة
        
    • مع شتى وكالات
        
    :: Passation d'accords en bonne et due forme avec diverses institutions et organisations en vue de la réintégration du personnel à la fin de 2004 UN :::: اتفاقات رسمية مع مختلف المؤسسات والمنظمات لإدماج الموظفين في نهاية عام 2004
    Elle entend mener à cet égard des discussions approfondies avec diverses institutions universitaires, dont la Wagner School de l'Université de New York. UN وتعتزم الخبيرة في هذا الصدد إجراء مناقشات متعمقة مع مختلف المؤسسات الجامعية ومنها مدرسة فاغنر التابعة لجامعة نيويورك.
    Des activités de collecte de fonds sont en train d'être menées de concert avec diverses institutions financières ou de développement internationales à l'échelle régionale ou sous-régionale. UN وقد شرعت أنشطة حشد الأموال مع مختلف المؤسسات المالية والإنمائية الدولية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي.
    La plupart d'entre eux collaborent aujourd'hui activement avec diverses institutions des Nations Unies dans plusieurs pays. UN ومعظم هؤلاء يعملون اليوم بنشاط مع مختلف وكالات الأمم المتحدة في بلدان مختلفة.
    94. L'UNITAR maintient des liens étendus de coopération et de communication avec diverses institutions. UN ٩٤ - يقيم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث شبكة مكثفة من التعاون والاتصال مع مختلف الوكالات.
    ONU-Habitat a continué à consolider activement ses relations avec diverses institutions de l'Union européenne tout en étudiant et renforçant les nouveaux partenariats qui pourraient apporter une valeur ajoutée à l'ensemble de ses travaux. UN 65 - واصل موئل الأمم المتحدة بنشاط تعزيز علاقاته مع مختلف مؤسسات الاتحاد الأوروبي، في نفس الوقت الذي قام فيه باستكشاف وتعزيز شراكات جديدة لديها القدرة على تقديم قيمه مضافة إلى عملها الشامل.
    Il faudrait encourager les pays non membres à le devenir et les anciens membres de l'Organisation à y revenir, et chercher à promouvoir une interaction plus étroite avec diverses institutions financières internationales. UN وقال إنه ينبغي تشجيع الدول غير الأعضاء والأعضاء السابقين في المنظمة على الانضمام أو الانضمام من جديد إلى المنظمة، والسعي إلى تحقيق تفاعل أوثق مع شتى المؤسسات المالية الدولية.
    Pour créer des synergies et éviter les doubles emplois durant la période considérée, le PNUE a travaillé avec les partenaires existants et a constitué de nouveaux partenariats avec diverses institutions dans le secteur de l'eau, le cas échéant. UN ولخلق فرص للتآزر ولتفادي الازدواجية أثناء الفترة محل العرض، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشركاء الحاليين على تكوين شراكات جديدة مع مختلف المؤسسات العاملة في مجال قطاع المياه كلما لزم الأمر.
    À cet égard, la délégation espagnole se félicite de la proposition de la CDI de continuer à organiser des réunions périodiques avec les conseillers juridiques et ministres des affaires étrangères et de sa décision d'accroître les contacts avec diverses institutions juridiques internationales actives dans des domaines intéressant ses travaux. UN وقالت، في هذا الصدد، إن وفدها يرحب بمقترح اللجنة مواصلة عقد اجتماعات دورية مع المستشارين القانونيين لوزراء الخارجية وقرارها زيادة الاتصالات مع مختلف المؤسسات القانونية ذات الصلة بأعمالها.
    50. Un des aspects les plus importants de la mutation économique en Pologne a été l'élargissement de ses relations avec diverses institutions internationales compétentes en matière de commerce et de développement. UN ٥٠ - وأضافت أن توسيع العلاقات مع مختلف المؤسسات الدولية المسؤولة عن التجارة والتنمية هي من أكثر العناصر أهمية في عملية تحويل اقتصاد بولندا.
    108. En appliquant son programme, l'UNITAR coopérera avec diverses institutions et agences relevant du système des Nations Unies ou extérieures à ce dernier, et notamment avec des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales internationales basées à Genève. UN ١٠٨ - سوف يتعاون المعهد عند تنفيذه لهذا البرنامج مع مختلف المؤسسات والوكالات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الموجودة في جنيف. المساهمة المالية
    108. En appliquant son programme, l'UNITAR coopérera avec diverses institutions et agences relevant du système des Nations Unies ou extérieures à ce dernier, et notamment avec des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales internationales basées à Genève. UN ١٠٨ - سوف يتعاون المعهد عند تنفيذه لهذا البرنامج مع مختلف المؤسسات والوكالات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الموجودة في جنيف. المساهمة المالية
    49. Le Comité est extrêmement satisfait de voir que le Gouvernement du Burkina Faso est tout disposé à coopérer avec diverses institutions intergouvernementales et non gouvernementales dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'enfant, conformément aux normes énoncées dans la Convention. UN ٩٤ - وتقدر اللجنة بشدة رغبة حكومة بوركينا فاصو واستعدادها للتعاون مع مختلف المؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل وفقا للمعايير المحددة في الاتفاقية.
    À cet égard, l'ONUDI étudie la possibilité de collaborer avec diverses institutions financières nationales, régionales et internationales, ainsi qu'avec l'Union européenne, et s'emploie tout aussi activement à renforcer ses partenariats avec le secteur privé des pays d'opération afin de mobiliser de nouvelles sources de financement. UN وفي هذا الصدد، تقوم اليونيدو بالفعل باستكشاف إمكانية إقامة شراكات مع مختلف المؤسسات المالية الوطنية والإقليمية والدولية ومع الاتحاد الأوروبي. كما تعمل المنظمة بنشاط على تدعيم الشراكات مع القطاع الخاص في البلدان التي تعمل فيها من أجل حشد مصادر تمويل جديدة.
    Il a coopéré avec diverses institutions des Nations Unies. UN وقد تعاون البلد مع مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Il a encouragé, même face à la diminution rapide des ressources dans la région, certaines initiatives de coopération critiques avec diverses institutions des Nations Unies. UN كما شجع، حتى في ظل ظروف التدني السريع للموارد المقدمة للمنطقة، عددا من مبادرات التعاون الحيوية مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    94. L'UNITAR maintient des liens étendus de coopération et de communication avec diverses institutions. UN ٩٤ - يقيم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث شبكة مكثفة من التعاون والاتصال مع مختلف الوكالات.
    Pour mieux coopérer avec les mécanismes spéciaux, le Comité a organisé des réunions auxquelles il a invité les rapporteurs spéciaux. Le Comité a également eu des entretiens avec diverses institutions spécialisées des Nations Unies qui publient des rapports contenant des analyses plus approfondies. UN وللتعاون مع الآليات الخاصة فقد رتّبت اللجنة اجتماعات دعت فيها المقررين الخاصين للنهوض بالتعاون في هذا الشأن، كما اجتمعت اللجنة مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، التي أصدرت تقارير تشمل تحليلات أكثر استفاضة.
    Réunions pour conseiller le Gouvernement du Sud-Soudan au sujet des règles, politiques et stratégies en matière d'administration civile. Le processus d'application a été suivi grâce à des contacts réguliers avec diverses institutions du Gouvernement du Sud-Soudan pour s'assurer que les politiques et décisions donnent lieu à des mesures concrètes conformes aux dispositions de l'Accord de paix global UN عُقدت اجتماعات لإسداء المشورة لحكومة جنوب السودان بشأن قواعد وسياسات واستراتيجيات الإدارة المدنية وجرى رصد عملية التنفيذ من خلال التفاعل بصفة منتظمة مع مختلف مؤسسات حكومة جنوب السودان لكفالة ترجمة السياسات والقرارات إلى أعمال وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل
    Elles ont notamment pour tâche d'appuyer les réseaux thématiques, de faciliter la coordination interinstitutions, de formuler et mettre en œuvre des programmes de travail communs avec diverses institutions régionales et de représenter le secrétariat de la CCD à des réunions nationales, sousrégionales et régionales. UN وتشمل مهام تلك الوحدات تقديم الدعم إلى شبكات البرامج المواضيعية، وتيسير التنسيق بين الوكالات، وصياغة وتنفيذ برامج العمل المشتركة مع شتى المؤسسات الإقليمية، وتمثيل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Il a aidé à tisser des alliances novatrices avec diverses institutions, fondations et sociétés, dont Domini, Vodafone et la Chambre de commerce des États-Unis. UN وساعد على إنشاء تحالفات ابتكارية مع عدد من المؤسسات والشركات بما في ذلك: دوميني، وفودافون، والغرفة التجارية بالولايات المتحدة.
    Des contacts ont été établis avec diverses institutions de la région, concernant l'organisation de l'enquête régionale sur le crime, la victimisation et la justice pénale en Afrique. UN وأجريت اتصالات مع وكالات مختلفة في المنطقة فيما يتعلق بإجراء الدراسة الاستقصائية اﻹقليمية عن الجريمة واﻹيذاء والعدالة الجنائية في افريقيا.
    En dépit des obstacles, les efforts de renforcement des capacités en matière d'état de droit se sont poursuivis avec diverses institutions. UN 71 - وعلى الرغم من وجود عقبات، تواصلت جهود بناء القدرات المتعلقة بسيادة القانون مع مؤسسات مختلفة.
    Il serait donc en mesure d'oeuvrer de façon plus constructive avec diverses institutions des Nations Unies, de dégager des propositions de services consultatifs plus finement adaptées et de procéder à un meilleur suivi. UN وسيكون في إمكانها من اﻵن فصاعدا العمل بصورة بناءة بقدر أكبر مع شتى وكالات اﻷمم المتحدة، وتناول الاقتراحات الموضوعة بعناية أكبر فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية، وإجراء متابعة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد