De même, le Gouvernement est en train de travailler avec diverses ONG ayant de l'expérience dans divers domaines. | UN | كذلك تعمل الحكومة مع مختلف المنظمات غير الحكومية التي لها خبرة في مسائل مختلفة. |
Il a organisé des réunions hebdomadaires avec diverses ONG en vue de réviser le projet de code pénal. | UN | ونظم اجتماعات أسبوعية مع مختلف المنظمات غير الحكومية بغية استعراض مشروع قانون العقوبات. |
De même, il a collaboré étroitement avec diverses ONG et organisations internationales pour mener des activités de prévention. | UN | وجرى العمل أيضا بشكل وثيق مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في أنشطة المنع. |
Elle appuie également directement plusieurs projets exécutés avec diverses ONG dans la sous-région de la CARICOM. | UN | وتقدم أيضا الدعم المباشر لعدة مشاريع مع منظمات غير حكومية مختلفة في منطقة الجماعة الكاريبية دون اﻹقليمية. |
Il a tenu de nombreuses réunions de travail avec diverses ONG, des groupes de personnes déplacées et des organismes de coopération, afin d'examiner d'éventuelles mesures de prévention et de protection. | UN | وعقد المكتب العديد من اجتماعات العمل مع منظمات غير حكومية مختلفة ومع مجموعات المشردين ووكالات التعاون وجرى خلالها تحليل تدابير الوقاية والحماية الممكنة. |
En outre, le Ministère a mené des programmes de formation et de sensibilisation, en collaboration avec diverses ONG et organismes des Nations Unies, telles que UNIFEM, à cet effet. | UN | وعلاوة على ذلك، اضطلعت الوزارة ببرامج تدريب وتوعية بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية ومع وكالات الأمم المتحدة مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في هذا الخصوص. |
Objectif 8 : Mettre en place un partenariat mondial pour le développement : L'organisation maintient des relations de travail avec diverses ONG nationales et internationales ainsi qu'avec des entreprises du secteur privé : 129 | UN | الهدف الإنمائي 8: تطوير شراكة عالمية لأغراض التنمية - الإجراء المتخذ: تحتفظ المؤسسة بعلاقات عمل مع مختلف المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومع الشركات الخاصة = 129. |
L'organisation fait connaître les activités des Nations Unies par ses publications et ses conférences publiques, et en coopération avec diverses ONG, célèbre les journées, années et décennies internationales et autres campagnes, et organise des conférences, des réunions et des séminaires sur les thèmes des Nations Unies. | UN | تعمم المنظمة معلومات عن أنشطة الأمم المتحدة عبر منشوراتها ومناسباتها العامة. وتتولى، بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية تنظيم احتفالات بالأيام والسنوات والعقود الدولية وغيرها من الحملات؛ وتعقد المؤتمرات والمنتديات والحلقات الدراسية والمخصصة لمواضيع الأمم المتحدة. |
Le projet de loi dit < < Sexual Harassment of Women at the Workplace (Prevention and Redressal) bill,2004 > > fait actuellement l'objet de larges consultations avec diverses ONG et Directions des États en vue de lui donner sa forme définitive. | UN | تم إعداد مشروع قانون المضايقات الجنسية للمرأة في مكان العمل (المنع ووسائل الانتصاف) لعام 2004 وتُعقد مشاورات واسعة النطاق في جميع أنحاء البلد مع مختلف المنظمات غير الحكومية والإدارات الولائية بغية وضع المشروع في صورته النهائية. |
16. Le Groupe s’est réuni avec diverses ONG afin d’examiner les moyens d’améliorer la coopération entre ces dernières et le Comité. | UN | ٦١- وتابعت قائلة إن الفريق العامل قد اجتمع مع منظمات غير حكومية مختلفة للنظر في طرق ووسائل تحقيق تعاون أكثر فعالية بينها وبين اللجنة. |
Des ateliers et des réunions régionales d'enseignement sont organisés par le Ministère de l'éducation, en coopération avec diverses ONG, dont Amnesty international/Venezuela, le " Red de Apoyo para la Justicia y la Paz " et le " Programa Venezolano de Educación—Acción en Derechos Humanos (PROVEA) " . | UN | وتقوم وزارة التعليم بتنظيم حلقات عمل واجتماعات إقليمية للمعلمين بالتعاون مع منظمات غير حكومية مختلفة مثل منظمة العفو الدولية/فنزويلا، وشبكة دعم العدالة والسلام، والبرنامج الفنزويلي للتثقيف والعمل في مجال حقوق اﻹنسان (PROVEA). |