ويكيبيديا

    "avec diverses organisations non gouvernementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع مختلف المنظمات غير الحكومية
        
    • مع عدد من المنظمات غير الحكومية
        
    • مع منظمات غير حكومية شتى
        
    • مع منظمات غير حكومية مختلفة
        
    Le Bureau est aussi resté en contact avec diverses organisations non gouvernementales internationales qui travaillent sur la situation en Colombie. UN وظل المكتب على اتصال أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالحالة في كولومبيا.
    Elle a également procédé à des consultations avec diverses organisations non gouvernementales sur des points entrant dans le cadre de son mandat. UN كما أجرت مشاورات مع مختلف المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتصلة بولايتها.
    Contacts et coopération avec diverses organisations non gouvernementales aux plans international et régional. UN اقامة صلات وعلاقات مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية والاقليمية على السواء.
    Pour atteindre ses objectifs de travail, le Vice-Ministère du développement de la MPME a conclu des alliances, des conventions ou des protocoles d'accord avec diverses organisations non gouvernementales, privées et publiques, y compris le SEPREM : UN 542 - ولبلوغ أهداف العمل المحددة، عقدت وكالة الوزارة لشؤون المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة تحالفات أو أبرمت اتفاقات أو خطابات تفاهم مع عدد من المنظمات غير الحكومية والخاصة والعامة، كان من بينها أمانة الرئاسة لشؤون المرأة:
    93. La Rapporteuse spéciale a eu avec diverses organisations non gouvernementales de Cancún des entretiens organisés par le Conseil des ONG de l'Etat de Quintana Roo. UN ٣٩- أجرت المقررة الخاصة حوارا مع منظمات غير حكومية شتى في كانكون نظمه مجلس ولاية كوينتانا رو للمنظمات غير الحكومية.
    Le Gouvernement togolais est résolu à protéger ces droits et a dernièrement organisé une série de séminaires régionaux sur ce sujet, en collaboration avec diverses organisations non gouvernementales. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بحماية تلك الحقوق وأنها نظمت مؤخرا سلسلة من الحلقات الدراسية اﻹقليمية المعنية بالموضوع، وذلك بالتعاون مع منظمات غير حكومية مختلفة.
    Dans le cadre du programme pour les handicapés, on a continué de fournir des prothèses, des chaises roulantes, des prothèses auditives ou d'en subventionner le coût et de conclure des contrats avec diverses organisations non gouvernementales pour fournir des services à 326 handicapés. UN وظل برنامج المعوقين يوفر الأطراف الاصطناعية وكراسي المقعدين والمعينات السمعية أو يسهم في تغطية تكلفتها، ووضع ترتيبات تعاقدية مع مختلف المنظمات غير الحكومية لتقديم خدمات إلى 326 معوقا.
    127. La Mission a collaboré étroitement avec diverses organisations non gouvernementales à l'établissement d'une coordination spécifique des entités spécialisées dans l'éducation de la population en matière de droits de l'homme. UN ٧٢١ - وعملت البعثة بشكل وثيق مع مختلف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء آلية مناسبة للتنسيق بين الكيانات المختصة في التوعية الجماهيرية في مجال حقوق اﻹنسان.
    En outre, le Centre a bénéficié des synergies développées avec des organismes et programmes des Nations Unies et des partenariats noués avec diverses organisations non gouvernementales et d'autres institutions. UN 45 - وفضلاً عن ذلك فقد أفاد المركز الإقليمي من أوجه التآزر التي أنشأها مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومن خلال الشراكات التي احتفظ بها مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأخرى.
    Le Gouvernement népalais travaille également en collaboration avec diverses organisations non gouvernementales, des partenaires de développement et des organismes de l'ONU pour combattre ce phénomène et assurer un soutien aux femmes vivant avec le VIH/sida. UN كما تعمل حكومة نيبال بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية والشركاء في التنمية ومنظمات الأمم المتحدة لمكافحة هذه المشكلة، بما في ذلك تقديم الدعم للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز().
    Il convient de mentionner également le rôle joué par l'Autorité pour les petites et moyennes entreprises, en collaboration avec diverses organisations non gouvernementales, ainsi que par l'Institut de stratégie et de développement du Néguev, pour aider les femmes bédouines à créer de petites entreprises. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى الأعمال التي نفَّذها المكتب في مجال المشاريع الصغيرة والمتوسطة، بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية وكذلك مع معهد النقب للاستراتيجيات والتنمية من أجل مساعدة المرأة البدوية، على إقامة المشاريع الصغيرة.
    Le Centre a également bénéficié des synergies développées avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les partenariats maintenus avec diverses organisations non gouvernementales et d'autres institutions. UN 34 - وبالإضافة إلى ذلك، أفاد المركز من أوجه التآزر التي أنشأها مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومن الشراكات التي احتفظ بها مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأخرى.
    Le journal The Times of India, publié en anglais et lu par 2,4 millions de personnes, a noué un partenariat avec diverses organisations non gouvernementales et 5 000 enseignants bénévoles pour une campagne < < Teach India > > (Enseigner à l'Inde) visant à développer l'alphabétisation et à accroître la participation. UN فقد أقامت صحيفة تايمز أوف إنديا باللغة الانكليزية، التي يبلغ عدد قرائها 2.4 مليون شخص، شراكة مع مختلف المنظمات غير الحكومية و 000 50 مدرس متطوع لتنظيم حملة من أجل " محو الأمية في الهند " بهدف زيادة الإلمام بالقراءة والكتابة والمشاركة.
    On notera également la collaboration récemment établie par le PNUD avec diverses organisations non gouvernementales internationales, comme le Centre du Sud, le Réseau du tiers monde, le Réseau d’organisations scientifiques du tiers monde et l’Académie des sciences du tiers monde. UN ٣٥ - ومن الجدير بالذكر أيضا تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻵونة اﻷخيرة مع عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية، مثل مركز الجنوب وشبكة العالم الثالث وشبكة العالم الثالث للمنظمات العلمية وأكاديمية العالم الثالث للعلوم.
    Violence sexuelle et sexiste La Commission a établi des relations de travail avec diverses organisations non gouvernementales locales et internationales et d'autres institutions afin d'avoir accès aux victimes présumées de violence sexuelle et sexiste; elle a ainsi reçu à ce jour les témoignages de 55 victimes et témoins de ces violences dont la plupart ont été violées au cours des pillages commis par la Séléka. UN 85 - أقامت اللجنة علاقات عمل مع عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والمؤسسات الأخرى بغية الوصول إلى الأشخاص المدعى أنهم ضحايا العنف الجنسي والجنساني. ونتيجة لذلك، تلقت اللجنة حتى الآن شهادات من 55 من الضحايا والشهود فيما يتعلق بهذا النوع من العنف، معظمهن تعرضن للاغتصاب خلال أعمال النهب التي ارتكبها عناصر سيليكا.
    12. On intensifiera la coopération avec diverses organisations non gouvernementales (ONG) exerçant leur activité dans le domaine de l'orientation juridique et sociale, de façon à atteindre le plus grand nombre possible de demandeurs d'asile et de réfugiés individuels par l'entremise de partenaires opérationnels comme France-Terre d'asile (FTDA) et le Service social d'aide aux émigrants (SSAE). UN ٢١- وسيكثف التعاون مع عدد من المنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان المشورة القانونية والاجتماعية، بغية الحصول على أكبـــر تغطية لملتمسي اللجوء واللاجئين اﻹفراديين عبر الشركاء التشغيليين، مثـــل " فرنســا أرض اللجـــوء " )France Terre d ' asile-FTDA( و " الخدمة الاجتماعية لمعونة اللاجئين " )Service Social d ' Aide aux Emigrants-SSAE(.
    :: A établi un large éventail de petits projets d'intérêt local en partenariat avec diverses organisations non gouvernementales pour renforcer l'autonomisation des populations locales, notamment des femmes. UN :: أنشأت مجموعة واسعة من المشاريع المجتمعية الصغيرة بالشراكة مع منظمات غير حكومية شتى لتعزيز تمكين المجتمعات المحلية، ولا سيما تمكين المرأة.
    Dans le cadre du programme pour les handicapés, on a continué de fournir des prothèses, des chaises roulantes, des prothèses auditives ou d'en subventionner le coût et de conclure des contrats avec diverses organisations non gouvernementales pour fournir des services à 312 handicapés. UN واستمر البرنامج المتعلق بالمعوقين في تغطية تكاليف الأجهزة التعويضية وكراسي المقعدين والمعينات السمعية أو الإسهام في تغطية تكلفتها، ووضع ترتيبات تعاقدية مع منظمات غير حكومية شتى لتقديم الخدمات إلى 312 معوقا.
    73. Le Gouvernement thaïlandais collabore avec diverses organisations non gouvernementales dans sa lutte contre la traite et l'exploitation des êtres humains à des fins de prostitution, qui sont dans le pays l'un des problèmes sociaux les plus graves. UN ٣٧ - وأردف قائلا إن حكومة تايلند تتعاون مع منظمات غير حكومية شتى لقمع ممارستي الاتجار والاستغلال ﻷغراض البغاء، اللتين تمثلان أخطر مشكلتين اجتماعيتين في البلد.
    Je commencerai par mentionner l'élaboration d'un code de conduite pour les organisations intervenant lors de catastrophes, élaboré par la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, avec le concours du CICR et en consultation avec diverses organisations non gouvernementales. UN أنتقل اﻵن إلى المبادئ اﻷساسية لهذا التعاون، مبتدئا بالاشارة إلى إعداد مدونة للسلوك للمنظمات التي تشترك في عمليات الاغاثة من الكــوارث، تلك المدونة التي صاغها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمــر، والهلال اﻷحمر، بالاشتراك مــع لجنــة الصليب اﻷحمــر الدولية وبالتشاور مع منظمات غير حكومية مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد