Il a noté avec intérêt les mesures prises par le Gouvernement panaméen pour promouvoir et protéger les droits des femmes et l'égalité des sexes. | UN | ولاحظت باهتمام التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها ولتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Elle a indiqué qu'elle suit avec intérêt les mesures prises pour améliorer les conditions de travail des travailleurs et qu'elle s'est activement engagée avec l'État aux niveaux bilatéral et régional à cette fin. | UN | وذكرت الهند أنها تتابع باهتمام التدابير المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال وأنها تعمل بهمة مع دولة الإمارات على المستويين الثنائي والإقليمي في سبيل هذه الغاية. |
Le Comité suivra avec intérêt les mesures qui seront prises à l'avenir afin de garantir la compatibilité sans réserve de la législation nationale et de sa mise en œuvre avec les obligations internationales de l'État partie dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وختم المتحدث كلمته قائلاً إن اللجنة ستتابع باهتمام التدابير التي ستتخذها الدولة الطرف في المستقبل لكفالة مطابقة تشريعها الوطني وتنفيذه لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بلا قيد أو شرط. |
13. Le Comité note avec intérêt les mesures prises par l'État partie pour revoir et codifier le droit coutumier. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة باهتمام الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة وتدوين القوانين العرفية. |
13) Le Comité note avec intérêt les mesures prises par l'État partie pour revoir et codifier le droit coutumier. | UN | (13) وتلاحظ اللجنة باهتمام الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة وتدوين القوانين العرفية. |
Elle a noté avec intérêt les mesures prises en matière de bonne gouvernance, de lutte contre le trafic de stupéfiants, d'organisation d'une conférence de réconciliation nationale ainsi qu'en ce qui concerne la mise en place de conditions favorables à l'instauration d'une paix durable, de la sécurité et de la stabilité politique dans le pays. | UN | ولاحظت باهتمام التدابير المتخذة في سبيل الحكم الرشيد، من محاربة للاتجار بالمخدرات وعقدٍ لمؤتمر للمصالحة الوطنية وخلقٍٍ للظروف المواتية لإحلال سلام وأمن واستقرار سياسي في البلد على الدوام. |
177. Le Comité a noté avec intérêt les mesures progressistes que l'État partie a prises au profit de la femme de manière à l'intégrer dans tous les domaines de développement, notamment, l'éducation et l'armée. | UN | ١٧٧ - لاحظت اللجنة باهتمام التدابير القانونية التدريجية التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز إدماج المرأة في جميع ميادين التنمية، ولا سيما التعليم والقوات المسلحة. |
36. Le Cameroun a noté avec intérêt les mesures prises pour s'attaquer à des questions telles que le VIH/sida, la tuberculose, la lèpre et l'éducation. | UN | 36- ولاحظت الكاميرون باهتمام التدابير المتخذة لمعالجة قضايا مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والجذام والتعليم. |
La délégation de Russie se réjouit des résultats de la dixième session extraordinaire du Conseil d''Administration/Forum ministériel mondial sur l''environnement et note aussi avec intérêt les mesures prises pour en améliorer la structure. | UN | وأضاف أن وفده يشيد بنتائج الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة/ المنتدى البيئي الوزاري العالمي، ويلاحظ أيضاً باهتمام التدابير المتخذة لتحسين هيكله. |
24. La Pologne a noté avec intérêt les mesures novatrices prises par le Gouvernement japonais pour protéger les droits de l'homme contre les violations commises par le biais de l'Internet et a fait observer qu'avec le rôle croissant joué par l'Internet dans la société mondialisée ce type de question prenait une importance capitale. | UN | 24- ولاحظت بولندا باهتمام التدابير الابتكارية التي اتخذتها حكومة اليابان لحماية حقوق الإنسان في سياق انتهاك هذه الحقوق على الإنترنت ولاحظت أن مثل هذه القضايا تصبح ذات أهمية قصوى بازدياد دور الإنترنت في المجتمعات العالمية. |
Tout en notant avec intérêt les mesures prises pour promouvoir la tolérance, la Commission recommande aux autorités de prendre des mesures pour lutter contre l'utilisation de propos racistes en politique et dans les médias. | UN | وبينما لاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب باهتمام التدابير المتخذة لتعزيز التسامح، أوصت باتخاذ خطوات للتصدي لاستخدام الخطاب العنصري في المجال السياسي ووسائط الإعلام(67). |
71. Le Cameroun a noté avec intérêt les mesures concrètes prises telles que l'éducation au sujet du VIH/sida, la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants et la gestion des réfugiés. | UN | 71- ولاحظت الكاميرون باهتمام التدابير والترتيبات المحددة التي اتخذتها إثيوبيا في مجالات مثل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتعليم، وتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال، وإدارة شؤون اللاجئين. |
12) Le Comité note avec intérêt les mesures récemment prises par l'État partie pour renforcer le Bureau des avocats parlementaires/le Centre pour les droits de l'homme de Moldova, mais il regrette l'absence d'une institution nationale des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale) en République de Moldova. | UN | (12) وفي الوقت الذي تلاحظ فيه اللجنة باهتمام التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف مؤخراً لتعزيز مكتب الوسطاء البرلمانيين/مركز حقوق الإنسان في مولدوفا، فإنها تعرب عن أسفها لعدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتقيد كلياً بمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134) في مولدوفا. |
5) Le Comité note avec intérêt les mesures prises par l'État partie pour combattre la traite des personnes, et notamment l'adoption de la loi no 2005-06 du 10 mai 2005 relative à la lutte contre la traite des personnes et pratiques assimilées et à la protection des victimes et la mise en place d'un plan d'action national (20082013) de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | (5) وتلاحظ اللجنة باهتمام التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمحاربة الاتجار بالبشر ولا سيما اعتماد القانون رقم 2005-06 الصادر في 10 أيار/مايو 2005 بشأن مكافحة الاتجار بالبشر وما شابهه من الممارسات ووضع خطة عمل وطنية (2008-2013) لمحاربة الاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال. |
Mme Shepherd (Présidente du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine) assure le représentant du Nigéria que plusieurs membres du Groupe de travail ont visité le continent africain et considèrent avec intérêt les mesures positives prises dans le cadre de la recherche de stratégies et de solutions pour faire face aux problèmes des personnes d'ascendance africaine. | UN | 24 - السيدة شبرد (رئيسة فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي): أكدت لممثل نيجيريا أن العديد من أعضاء الفريق العامل قد زار القارة وهم يتابعون باهتمام التدابير الإيجابية المتخذة في سياق سعي الفريق للتوصل إلى استراتيجيات وحلول للمشاكل التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي. |
12. Le Comité note avec intérêt les mesures récemment prises par l'État partie pour renforcer le Bureau des avocats parlementaires/le Centre pour les droits de l'homme de Moldova, mais il regrette l'absence d'une institution nationale des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale) en République de Moldova. | UN | 12- وفي الوقت الذي تلاحظ فيه اللجنة باهتمام التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف مؤخراً لتعزيز مكتب الوسطاء البرلمانيين/مركز حقوق الإنسان في مولدوفا، فإنها تعرب عن أسفها لعدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتقيد كلياً بمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134) في مولدوفا. |
13) Le Comité note avec intérêt les mesures prises par l'État partie pour revoir et codifier le droit coutumier. | UN | 13) وتلاحظ اللجنة باهتمام الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة وتدوين القوانين العرفية. |