ويكيبيديا

    "avec l'état d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع دولة
        
    • مع الدولة
        
    La pratique étatique existante confirme l'idée selon laquelle l'État d'amont est tenu de coopérer avec l'État d'aval. UN إن الممارسة القائمة بين الدول تؤكد الرأي القائل بأن دولة المنبع يتعين عليها التعاون مع دولة المصب.
    Tout règlement doit passer par la création d'un État palestinien indépendant et souverain, vivant côte à côte avec l'État d'Israël. UN وينبغي للحل أن يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    Nous soutenons les efforts déployés pour régler les conflits au Moyen-Orient, par le biais de la coexistence d'un État palestinien avec l'État d'Israël. UN ونؤيد الجهود التي تبذل حاليا لحل الصراعات في الشرق الأوسط من خلال تعايش دولة فلسطينية مع دولة إسرائيل.
    Nous devons tous unir nos efforts pour créer un État palestinien indépendant, démocratique, viable et d'un seul tenant, vivant côte à côte avec l'État d'Israël, dans la paix et la sécurité. UN وعلينا جميعا أن نبذل جهودا مشتركة من أجل إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية ومتصلة جغرافيا تتوافر لها مقومات الحياة وتعيش جنبا إلى جنب، في سلام وأمن متبادلين، مع دولة إسرائيل.
    4. L'expulsion collective des étrangers ayant la nationalité d'un État engagé dans un conflit armé avec l'État d'accueil : convient-il de distinguer UN 4 - مسألة الطرد الجماعي للأجانب من رعايا دولة متورطة في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة.
    Oui à l'existence d'un État palestinien libre et indépendant vivant dans une coexistence pacifique avec l'État d'Israël! UN إننا نؤيد قيام دولة فلسطينية حرة ومستقلة تحيا في تعايش سلمي مع دولة إسرائيل.
    Le peuple palestinien a le droit à son propre État, où il pourrait vivre côte à côte en paix avec l'État d'Israël. UN فالشعب الفلسطيني له الحق في أن يقيم دولته، ويعيش فيها في سلام جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    La population palestinienne mérite d'avoir sont propre État côte à côte avec l'État d'Israël. UN إن شعب فلسطين يستحق دولته الخاصة به التي جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    L'Ouganda appuie la création d'un État palestinien vivant côte à côte et en paix avec l'État d'Israël. UN وتؤيد أوغندا إنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب وفي سلام مع دولة إسرائيل.
    L'Espagne exprime son ferme appui à un État palestinien viable et démocratique qui vive dans la paix et la sécurité avec l'État d'Israël. UN وتدافع إسبانيا بثبات عن إنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية قابلة للبقاء، تعيش في سلام وأمن مع دولة إسرائيل.
    Nous réitérons notre soutien à un État palestinien indépendant et souverain vivant côte à côte avec l'État d'Israël. UN ونؤكد مجددا مساندتنا لقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    Au début de 1949, leur invasion ayant été repoussée, l'Égypte, le Liban, la Syrie et la Transjordanie ont conclu des accords d'armistice avec l'État d'Israël. UN وبحلول أوائل ١٩٤٩ أبرمت مصر ولبنان وسوريا وشرق اﻷردن، بعد احباط غزوها، اتفاقات هدنة مع دولة إسرائيل.
    Nous devrions réellement rassembler nos efforts à l'appui d'un État palestinien indépendant et viable qui coexiste avec l'État d'Israël dans la paix et la sécurité. UN وينبغي أن نتضافر حقاً تأييدا لإقامة دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء وتعيش مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    Nous sommes en faveur de la création d'un État palestinien coexistant avec l'État d'Israël au sein de frontières sûres et reconnues. UN ونؤيد إقامة دولة فلسطينية تتعايش مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Le lieu pourrait faire l'objet de négociations, bien que, sur la base des vues exprimées ci-dessus, il soit toujours nettement préférable que les procès se déroulent ailleurs qu'au Cambodge, auquel cas un accord devrait être conclu avec l'État d'accueil. UN ويمكن أن يخضع مكان المحكمة للتفاوض، رغم أن إجراء محاكمات خارج كمبوديا، بناء على وجهات النظر المذكورة أعلاه، لا يزال مفضلا بوضوح، وفي هذه الحالة فإنه يلزم التوصل إلى اتفاق مع دولة المحكمة.
    Le processus actuel de pourparlers entre les Israéliens et les Palestiniens a fait renaître l'espoir que l'on parviendra à une paix durable grâce à la création d'un État palestinien souverain et indépendant vivant côte à côte avec l'État d'Israël à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. UN إن عملية المحادثات الحالية بين الإسرائيليين والفلسطينيين تجدد الأمل في سلام دائم من خلال إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Nous appuyons donc la reprise des pourparlers de paix sous l'égide du Président Barack Obama, en vue de la création d'un État palestinien vivant en coexistence pacifique avec l'État d'Israël. UN لذلك نؤيد استئناف المحادثات المباشرة من جانب الرئيس باراك أوباما بهدف إنشاء دولة فلسطينية تتعايش في سلام مع دولة إسرائيل.
    Il est parfaitement clair que des actions unilatérales sapent les efforts déployés par la communauté internationale pour créer un État palestinien viable jouissant de l'intégrité territoriale et vivant côte à côte dans la paix, la sécurité et la coopération avec l'État d'Israël. UN وجلي تماما، أن الإجراءات الأحادية الجانب تلغي الجهود التي بذلها المجتمع الدولي لإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة تتمتع بوحدة أراضيها وتعيش جنبا إلى جنب بسلام وأمن وتعاون مع دولة إسرائيل.
    5) À l'inverse, les États risquant d'être affectés sont censés coopérer pleinement avec l'État d'origine. UN (5) وفي مقابل ذلك، يتوقع من الدول التي قد تتضرر أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الدولة مصدر الضرر.
    Accepter le rapatriement d'un national revenant d'un pays où ce dernier a tenté d'immigrer pour des raisons économiques peut sembler une forme de coopération impopulaire avec l'État d'expulsion. UN والقبول بعودة مواطن من البلد الذي حاول أن يهاجر إليه لأسباب تتعلق بالضرورة الاقتصادية قد يبدو بمثابة تعاون مع الدولة الطاردة تعاونا لا يحظى بالاستحسان.
    Ressortissants d'un État en situation de conflit armé avec l'État d'accueil UN طاء - مواطنو دولة في حالة نزاع مسلح مع الدولة المضيفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد