ويكيبيديا

    "avec l'accord du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموافقة المجلس
        
    • بموافقة مجلس
        
    • وبموافقة المجلس
        
    • بعد موافقة مجلس
        
    • على موافقة مجلس
        
    • على أساس اتفاق بين مجلس
        
    En l'absence d'opposition, le Président, avec l'accord du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس ووفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد جان ماري جيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Ainsi qu'il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité Kieran Prendergast, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, dans le cadre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل اليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى كيران برندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Ainsi qu'il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité Nelson Mandela, facilitateur du processus de paix du Burundi, dans le cadre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس الدعوة بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى نيلسون مانديلا ميسِّر عملية السلام في بوروندي.
    Décerner des décorations au nom de la nation, avec l'accord du Conseil des ministres; UN منح الأوسمة باسم الأمة، بموافقة مجلس الوزراء؛
    Il ne peut être mis fin à l'engagement d'un juge ou d'un procureur étrangers qu'avec l'accord du Conseil supérieur de la magistrature. UN ولا يجوز إنهاء عقود القضاة أو المدعين العامين الأجانب إلا بموافقة مجلس القضاء الأعلى.
    avec l'accord du Conseil exécutif, d'autres laboratoires peuvent être homologués par le Secrétariat technique, si besoin est, aux fins de l'analyse régulière des échantillons provenant de stations de surveillance fonctionnant en mode manuel. UN ويجوز بموافقة المجلس التنفيذي، أن تعتمـــد اﻷمانة الفنية المزيد من المختبرات ﻷداء التحليل الروتيني للعينات من محطات الرصد اليدوية إذا لزم اﻷمر.
    avec l'accord du Conseil exécutif, d'autres laboratoires peuvent être homologués par le Secrétariat technique, si besoin est, aux fins de l'analyse régulière des échantillons provenant de stations de surveillance fonctionnant en mode manuel. UN ويجوز بموافقة المجلس التنفيذي، أن تعتمـــد اﻷمانة الفنية المزيد من المختبرات ﻷداء التحليل الروتيني للعينات من محطات الرصد اليدوية إذا لزم اﻷمر.
    À cet égard, le PNUD a décidé, avec l'accord du Conseil d'administration, d'affecter au renforcement de la fonction de coordonnateur résident 2 millions de dollars précédemment alloués aux ressources spéciales du Programme. UN وفي هذا الصدد، قرر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بموافقة المجلس التنفيذي، نقل مليونين من الدولارات من البرنامج الممول من موارد البرنامج الخاصة لغرض تعزيز وظيفة المنسق المقيم.
    Le Président, agissant avec l'accord du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur du Conseil à M. Detlev Mehlis, Commissaire de la Commission d'enquête internationale indépendante. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى السيد ديتليف ميليس، رئيس لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة.
    À la troisième reprise de la séance, ainsi qu'il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité David Satcher, Assistant Secretary for Health and Surgeon General des États-Unis d'Amérique, dans le cadre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ولدى الاستئناف الثالث للجلسة، ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ديفيد ساتشر، مساعد وزير الصحة ورئيس دائرة الصحة العامة بالولايات المتحدة الأمريكية.
    Ainsi qu'il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité Sadako Ogata, Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, dans le cadre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Ainsi qu'il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد الهادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    Ainsi qu'il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité Salim Ahmed Salim, Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine, et Ketumile Masire, facilitateur du dialogue intercongolais, dans le cadre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سالم أحمد سالم، الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، وسير كيتوميلي ماسيري ميسر الحوار الوطني الكونغولي.
    Comme convenu lors de consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité M. Wolfgang Petritsch, Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, dans le cadre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، الدعوة إلى السيد وولفغانغ بيتريش، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك.
    Ainsi qu'il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur transitoire au Timor oriental, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد سيرجيو فييرا دوميو، الممثل الخاص ومدير الفترة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Le Président de la Cour constitutionnelle, le Président de la Cour suprême et le Président de la Cour suprême pour les affaires économiques sont désormais nommés par le Président avec l'accord du Conseil de la République, alors qu'auparavant, dans l'ancienne Constitution, ils était élus par le Conseil suprême. UN فرئيس المحكمة الدستورية، ورئيس المحكمة العليا ورئيس المحكمة الاقتصادية العليا يعينهم حاليا الرئيس بموافقة مجلس الجمهورية، بينما كان هؤلاء اﻷشخاص جميعهم ينتخبهم المجلس اﻷعلى بموجب الدستور السابق.
    La réduction des crédits budgétaires prévus par la loi au titre du financement du système judiciaire pour l'exercice en cours n'est autorisée qu'avec l'accord du Conseil des juges. UN ولا يجوز حجب أموال الميزانية المنصوص عليها بموجب القانون لأغراض تمويل النظام القضائي خلال السنة المالية الجارية إلا بموافقة مجلس القضاة.
    L'examen est en général confidentiel, mais le Comité peut, pour exercer des pressions, rendre une affaire publique avec l'accord du Conseil directeur, organe plénier de décision de l'Union interparlementaire. UN ويكون الفحص سرياً في العادة، ولكن تستطيع اللجنة، من أجل ممارسة الضغط، أن تجعل مسألة ما علنية بموافقة مجلس الإدارة، وهو جهاز اتخاذ القرارات في جلسات عامة في الاتحاد البرلماني.
    De plus, les juges de la Cour suprême et de la Cour suprême chargée des affaires économiques sont nommés par le Président du Bélarus avec l'accord du Conseil de la République de l'Assemblée nationale, sur propositions des présidents de la Cour suprême et de la Cour suprême chargée des affaires économiques, respectivement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن رئيس جمهورية بيلاروس يعيّن قضاة المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا، بعد موافقة مجلس الجمهورية التابع للجمعية الوطنية، بناء على اقتراح رئيس المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا على التوالي.
    avec l'accord du Conseil de sécurité (voir S/2006/7), Oswaldo de Rivero, Ambassadeur, Représentant permanent du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies, a été nommé Président du groupe de travail. UN 3 - وبناء على موافقة مجلس الأمن (انظر S/2006/7)، عين السفير أوزوالدو دي ريفيرو، الممثل الدائم لبيرو لدى الأمم المتحدة، رئيسا للفريق العامل.
    En outre, les juges de la Cour suprême et de la Cour économique suprême sont nommés par le Président du Bélarus avec l'accord du Conseil de la République de l'Assemblée nationale, sur proposition respectivement du Président de la Cour suprême et du Président de la Cour économique suprême. UN وأضافت قائلة إن قضاة المحكمة العليا وقضاة المحكمة الاقتصادية العليا يعيّنهم رئيس بيلاروس على أساس اتفاق بين مجلس الدولة والمجلس الوطني بناءً على اقتراح من رئيس المحكمة العليا ورئيس المحكمة الاقتصادية العليا، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد