ويكيبيديا

    "avec l'afrique dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع أفريقيا في
        
    • مع أفريقيا من
        
    Avec le concours de sa banque nationale de développement, le Gouvernement brésilien a pris des mesures pour l'établissement d'une alliance stratégique avec l'Afrique dans divers secteurs. UN واتخذت حكومة البرازيل خطوات نحو إقامة تحالف استراتيجي مع أفريقيا في مختلف القطاعات وذلك بدعم من مصرفها الوطني الإنمائي.
    L'Union européenne et ses États membres ont été à l'avant-garde de la coopération de la communauté internationale avec l'Afrique dans de nombreux domaines. UN ويتصدر الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء تعاون المجتمع الدولي مع أفريقيا في مجالات عديدة.
    Renforcer les relations avec l'Afrique dans tous les domaines continue d'être une pierre angulaire de la politique étrangère vietnamienne. UN وما زال تعزيز العلاقات مع أفريقيا في كل الميادين حجر الزاوية في سياسة فييت نام الخارجية.
    L'Union européenne souhaite en outre cultiver et promouvoir ces liens et intensifier les relations avec l'Afrique dans bien des domaines. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي الاستمرار في تنمية هذه الصلات وتشجيعها وتكثيف العلاقات مع أفريقيا في عدد من المجالات.
    12. Partenariat avec l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN 12 - إقامة شراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Mme Baca a indiqué qu'elle était d'accord avec les observations faites au sujet du dialogue et de la coopération internationale, et qu'il était important d'établir d'autres liens avec l'Afrique dans le cadre de la promotion des droits des personnes d'ascendance africaine. UN وأيدت السيدة باكا أيضاً التعليقات التي قُدمت عن الحوار والتعاون الدولي، وقالت إن من المهم إقامة روابط أخرى مع أفريقيا في عملية تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    La réunion d'aujourd'hui symbolise la volonté et l'engagement de la communauté internationale de coopérer avec l'Afrique dans ses efforts pour surmonter les difficultés qui affligent et frustrent depuis trop longtemps les peuples de ce grand continent. UN وترمز جلسة اليوم لإرادة المجتمع الدولي والتزامه بالتعاون مع أفريقيا في جهدها المبذول للتغلب على الظروف الشاقة التي جلبت المشقة والإحباط لشعب هذه القارة العظيمة زمناً طال أمده.
    L'UE continuera de renforcer ses relations avec l'Afrique dans le cadre de sa stratégie intégrée pour l'Afrique, qui a été approuvée par le Conseil de l'Union européenne en 2005. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي الشاملة من أجل أفريقيا، التي صادق عليها المجلس الأوروبي عام 2005.
    L'UE va continuer à renforcer ses relations avec l'Afrique dans le cadre de la Stratégie pour l'Afrique de l'UE adoptée par le Conseil de l'Europe en 2005. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار الاستراتيجية الشاملة للاتحاد الأوروبي بشأن أفريقيا، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2005.
    Il est fermement résolu à collaborer avec l'Afrique dans diverses instances internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies, le Mouvement des pays non alignés, le Groupe des 77 et la Chine, et le Groupe des pays les moins avancés. UN ونيبال ملتزمة بالتعاون مع أفريقيا في مختلف المحافل الدولية ومنها، على سبيل المثال، الأمم المتحدة وحركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين ومجموعة أقل البلدان نموا.
    L'ASEAN est prête à faire le nécessaire et compte bien renforcer ses partenariats avec l'Afrique dans tous les domaines d'intérêt mutuel. UN ورابطة أمم جنوب شرق آسيا مستعدة للقيام بذلك، وتتطلع إلى تعزيز شراكتها مع أفريقيا في جميع المجالات ذات المنفعة المتبادلة.
    Activités menées : le directeur de Reach the Children a plaidé en faveur du développement des échanges commerciaux avec l'Afrique dans le cadre du comité d'action 2005-2007 de la loi sur la croissance et les possibilités économiques de l'Afrique. UN الإجراءات: دعا الرئيس التنفيذي للمنظمة إلى زيادة التجارة مع أفريقيا في إطار عمل اللجنة المعنية بقانون فرص النمو في أفريقيا 2005-2007.
    La stratégie conjointe euro-africaine définira les grandes lignes de nos rapports avec l'Afrique dans les domaines fondamentaux de la paix et de la sécurité, de la bonne gouvernance et des droits de l'homme, du commerce et de l'intégration au niveau régional ainsi que dans divers aspects du développement humain. UN إن الصياغة الجارية حاليا لاستراتيجية مشتركة بين أوروبا وأفريقيا ستسفر عن نص مكتوب حول علاقاتنا مع أفريقيا في مجالات رئيسية، هي السلام والأمن والحكم الرشيد وحقوق الإنسان والتجارة الإقليمية والتكامل، وعن جوانب تتصل بالإنماء البشري.
    La coopération et la solidarité entre les peuples forment les principes directeurs de notre politique étrangère. Nous avons donc intensifié notre coopération avec l'Afrique dans des domaines comme le renforcement des institutions, la lutte contre la désertification et l'aide humanitaire, sous forme de vivres et d'assistance au lendemain de catastrophes naturelles. UN إن التعاون والتضامن بين الشعوب من المبادئ الإرشادية لسياستنا الخارجية، وقد عززنا تعاوننا مع أفريقيا في مجالات مثل بناء المؤسسات، ومكافحة التصحر وتوفير المعونة الإنسانية على شكل مواد غذائية ومساعدات في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    La CARICOM est heureuse de renouveler sa solidarité avec l'Afrique dans sa quête d'une paix et d'un développement durables, du développement durable et d'une démocratie renforcée, garantissant à tous ses citoyens le plein exercice des droits de la personne humaine et des libertés fondamentales. UN ويسعد الجماعة الكاريبية أن تجدد الإعراب عن تضامنها مع أفريقيا في سعيها إلى إحلال سلام دائم، وتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز الديمقراطية، وكفالة كامل تمتع جميع مواطنيها بحقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    Un autre participant a rappelé que le Japon renforçait son partenariat avec l'Afrique dans les domaines du commerce et de l'investissement et que les investisseurs japonais collaboraient de près avec leur gouvernement et les gouvernements africains pour définir les besoins et abaisser les obstacles à cet égard. UN وذكّر مندوب آخر بأن اليابان تعزز شراكتها مع أفريقيا في مجالات التجارة والاستثمارات، وأن المستثمرين اليابانيين يعملون بشكل وثيق مع حكومة اليابان والحكومات المحلية في أفريقيا لتحديد الاحتياجات والحد من القيود القائمة في هذا الصدد.
    Un autre participant a rappelé que le Japon renforçait son partenariat avec l'Afrique dans les domaines du commerce et de l'investissement et que les investisseurs japonais collaboraient de près avec leur gouvernement et les gouvernements africains pour définir les besoins et abaisser les obstacles à cet égard. UN وذكّر مندوب آخر بأن اليابان تعزز شراكتها مع أفريقيا في مجالات التجارة والاستثمارات، وأن المستثمرين اليابانيين يعملون بشكل وثيق مع حكومة اليابان والحكومات المحلية في أفريقيا لتحديد الاحتياجات والحد من القيود القائمة في هذا الصدد.
    En ce qui concerne la coopération avec l'Afrique dans les opérations de maintien de la paix, l'Argentine souhaite souligner que, depuis 2002, entre autres missions, sur le continent africain, elle a participé à la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) à laquelle elle a fourni trois officiers de la gendarmerie nationale. UN 6 - وفيما يتعلق بالتعاون مع أفريقيا في عمليات حفظ السلام تحديدا، تود الأرجنتين أن تشير إلى أنها تشترك منذ عام 2002 في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بين بعثات أخرى في القارة الأفريقية، بالإسهام بثلاثة ضباط من وحدات الدرك الوطنية.
    À présent, face à l'appel urgent de pays africains, nous réitérons l'offre faite par le Président Castro aux Nations Unies, à l'Organisation mondiale de la santé et aux pays développés, lors du Sommet du millénaire, de coopérer avec l'Afrique dans la lutte contre le sida et d'autres maladies terribles qui menacent d'anéantir tout un continent. UN والآن بالنظر إلى المناشدة العاجلة من البلدان الأفريقية، نود أن نكرر تأكيد العرض الذي قدمه الرئيس فيدل كاسترو إلى الأمم المتحدة، ومنظمة الصحة العالمية، والبلدان المتقدمة النمو خلال مؤتمر قمة الألفية، للتعاون مع أفريقيا في مكافحة مرض الإيدز/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب وغيره من الأمراض الفظيعة التي تهدد حاليا بإزالة سكان قارة بأكملها من الوجود.
    5. Partenariat avec l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN 5 - إقامة شراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد