ويكيبيديا

    "avec l'appui de la monuc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدعم من البعثة
        
    • مدعومة من البعثة
        
    Les forces gouvernementales ont repris par la suite le contrôle avec l'appui de la MONUC. UN وقد استعادت القوات الحكومية لاحقا السيطرة على المطار بدعم من البعثة.
    Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise. UN ووافقت الحكومة الانتقالية شفويا على طلب من حكومة أوغندا أن تفتح مكتبا للجنة العفو الأوغندية في بيني بدعم من البعثة.
    Bien que, dans un premier temps, le déploiement ait souffert en raison de problèmes logistiques, les FARDC sont parvenues, avec l'appui de la MONUC, à envoyer rapidement trois bataillons de quelque 2 250 soldats à Dungu dès que la LRA a intensifié ses activités. UN وعلى الرغم من تأخر نشر الجنود في البداية بسبب قيود لوجستية، نقلت القوات المسلحة بدعم من البعثة ثلاث كتائب قوامها نحو 250 2 جنديا من جنودها إلى دونغو، عقب تزايد أنشطة جيش الرب للمقاومة هناك.
    Le Ministère de la justice a également adopté une feuille de route, élaborée avec l'appui de la MONUC et des organismes des Nations Unies, qui contient notamment un certificat médical normalisé pour les victimes de violences sexuelles. UN كما اعتمدت وزارة العدل خريطة طريق، أعدت بدعم من البعثة ومن شركاء الأمم المتحدة، تشمل فيما تشمله من تدابير وضع شهادة طبية موحدة لضحايا العنف الجنسي.
    Les efforts politiques entrepris par les autorités provinciales et nationales avec l'appui de la MONUC en vue de mettre un terme au conflit dans l'Irumu méridional se sont également poursuivis. UN كما تواصلت الجهود السياسية التي بادرت بها السلطات الوطنية والإقليمية مدعومة من البعثة من أجل إنهاء النزاع في جنوب إيرومو.
    S'agissant désormais d'un problème essentiellement congolais, l'armée congolaise devrait engager, avec l'appui de la MONUC, une action plus énergique contre les forces négatives. UN وقال إن من المهم الآن أن يشرع الجيش الكونغولي بدعم من البعثة في إجراءات أكثر قوة ضد القوات الهدامة بما أن الأمر يتعلق أساسا بمشكلة كونغولية.
    Au cours de la période considérée, le Gouvernement de transition a, avec l'appui de la MONUC, intensifié ses activités de planification et ses opérations visant à désarmer et rapatrier de force les membres des groupes armés rwandais et ougandais qui se trouvaient dans le pays. UN 32 - خلال الفترة قيد الاستعراض كثفت الحكومة الانتقالية تخطيطها وعملياتها الهادفة إلى إجبار الجماعات المسلحة الرواندية والأوغندية في البلاد على نزع سلاحها وإعادتها إلى الوطن، بدعم من البعثة.
    Depuis juillet, avec l'appui de la MONUC, les FARDC mènent contre les FDLR des opérations qui visent à exercer sur elles une pression militaire et à les encourager à retourner dans leur pays d'origine. UN ومنذ تموز/يوليه، دأبت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من البعثة على شن عمليات ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بهدف ممارسة الضغط العسكري عليها وتشجيع أفرادها على العودة إلى بلدهم الأصلي.
    Au-delà de l'est de la République démocratique du Congo, on s'attache, avec l'appui de la MONUC et d'autres partenaires, à consolider la paix et renforcer la démocratie naissante, à régler les problèmes de gouvernance, à instaurer l'état de droit et à assurer la reconstruction et le développement. UN 69 - تواصلت الجهود بدعم من البعثة والشركاء الآخرين خارج الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، في مجالات توطيد السلام وترسيخ الديمقراطية الوليدة، ومعالجة شواغل إدارة الحكم، وإرساء سيادة القانون وإعادة البناء والتنمية.
    Il doit en particulier établir des plans en vue de désarmer les combattants ex-FAR, Interahamwe et Maï Maï, et en confier l'exécution aux Forces armées de la République démocratique du Congo, avec l'appui de la MONUC. UN وعليها بصفة خاصة أن تضع خططا لنزع سلاح مقاتلي القوات المسلحة الرواندية السابقين، ومقاتلي إنتراهاموي وماي - مايــس، وأن تعهـــد بتنفيذهـــا إلى القوات المسلحـــة لجمهوريـــة الكونغو الديمقراطية، بدعم من البعثة.
    Les 25 et 26 novembre 2009, la mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle ou fondée sur le sexe élaborée par le Ministère du genre, de la famille et de l'enfant a été lancée à Kinshasa avec l'appui de la MONUC et de l'équipe de pays des Nations Unies. UN 74 - وفي 25 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، انطلق تطبيق الاستراتيجية الوطنية بشأن العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس التي أعدتها وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة والطفل في كينشاسا بدعم من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    35. Prie le Gouvernement de la République démocratique du Congo, avec l'appui de la MONUC et des autres partenaires internationaux, d'assurer des conditions de service correctes aux FARDC, y compris en ce qui concerne l'attribution de grades aux éléments nouvellement intégrés, le paiement des soldes, l'équipement des troupes et l'installation de casernes; UN 35 - يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القيام، بدعم من البعثة وغيرها من الشركاء الدوليين، بكفالة الظروف الملائمة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منح الرتب للعناصر المدمجة حديثا، وكفالة دفع الرواتب وتوفير المعدات والثكنات؛
    35. Prie le Gouvernement de la République démocratique du Congo, avec l'appui de la MONUC et des autres partenaires internationaux, d'assurer des conditions de service correctes aux FARDC, y compris en ce qui concerne l'attribution de grades aux éléments nouvellement intégrés, le paiement des soldes, l'équipement des troupes et l'installation de casernes; UN 35 - يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القيام، بدعم من البعثة وغيرها من الشركاء الدوليين، بكفالة الظروف الملائمة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منح الرتب للعناصر المدمجة حديثا، وكفالة دفع الرواتب وتوفير المعدات والثكنات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد