ويكيبيديا

    "avec l'appui du département" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدعم من إدارة
        
    • وبدعم من إدارة
        
    • بدعم من الإدارة
        
    • بدعم من وزارة
        
    • وبدعم من الإدارة
        
    Tous les départements du Secrétariat sont tenus de mettre en œuvre leur propre plan de gestion des crises avec l'appui du Département de la sûreté et de la sécurité. UN يطلب إلى جميع إدارات الأمانة العامة أن تنفذ كل منها خطتها لإدارة الأزمات بدعم من إدارة شؤون السلامة والأمن
    Tous les sites du Secrétariat sont tenus d'élaborer un plan d'intervention médicale en cas de lourd bilan humain, avec l'appui du Département de la gestion et de la Division des services médicaux. UN يطلب إلى جميع مواقع الأمانة العامة وضع خطة طبية للإصابات الجماعية، بدعم من إدارة الشؤون الإدارية وشعبة الخدمات الطبية
    Le Forum a été organisé par le Royaume du Maroc avec l'appui du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظمت المملكة المغربية المنتدى بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Au Niger, une < < flamme de la paix > > a été organisée à l'image de celle du Mali avec l'appui du Département des affaires de désarmement des Nations Unies. Une cérémonie similaire a été organisée au Libéria. UN وفي النيجر، وبدعم من إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، تم تنظيم احتفال شعلة السلام، على طراز الاحتفال الذي يقام في مالي، وأقيم احتفال مماثل في ليبريا.
    Des manifestations commémoratives et des activités ont été organisées dans les centres d'information des Nations Unies dans le monde entier avec l'appui du Département. UN ونُظمت المناسبات والأنشطة التذكارية في مراكز الأمم المتحدة للإعلام في جميع أنحاء العالم بدعم من الإدارة.
    L'ONG locale VMA, avec l'appui du Département d'État des États-Unis et de l'ITF, a créé un fonds autorenouvelable pour la réinsertion socioéconomique des victimes de mines et de munitions non explosées, qui a aidé, en 2003-2004, 39 rescapés et leur famille à acquérir des vaches et des ruches pour se procurer un revenu. UN وقامت منظمات محلية غير حكومية بإنشاء صندوق متجدد لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، بدعم من وزارة الخارجية الأمريكية والاتحاد الدولي لعمال النقل.
    :: 34 consultations avec les pays fournissant des contingents sous la présidence du Département ou du Conseil de sécurité, avec l'appui du Département UN :: إجراء 34 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام ومجلس الأمن وبدعم من الإدارة
    La Conférence a été organisée par le Gouvernement italien avec l'appui du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظمت المؤتمر حكومة إيطاليا بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En 2004, un projet de réinsertion a été lancé par le Département des affaires sociales, avec l'appui du Département du travail et de la recherche. UN في عام 2004، باشرت إدارة الشؤون الاجتماعية بدعم من إدارة القوة العاملة والبحوث مشروعا لإعادة الإدماج.
    Il était organisé par le Gouvernement azerbaïdjanais avec l'appui du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU. UN وقد نظمت الندوة حكومة أذربيجان بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Cabinet du Secrétaire général, avec l'appui du Département de la gestion, sera chargé de procéder à l'évaluation recommandée par le Comité. UN ١٤ - وسوف يتولى المكتب التنفيذي للأمين العام، بدعم من إدارة الشؤون الإدارية، إجراء ذلك التقييم حسب ما أوصى به المجلس.
    avec l'appui du Département des opérations de maintien de la paix, le Département a également produit un film devant être diffusé dans le monde entier. UN وأنتجت إدارة شؤون الإعلام أيضا، بدعم من إدارة عمليات حفظ السلام، فيلما للتوزيع على نطاق عالمي.
    Il a peu de temps, un groupe d'hommes de la région d'Erongo a organisé une rencontre antiviol réservée aux hommes, avec l'appui du Département de la condition féminine et de la Direction du développement communautaire au Ministère des administrations régionales et locales et du logement. UN وفي اﻷونة اﻷخيرة، عقدت مجموعة من الرجال في منطقة ايرونغو حلقة عمل عن الرجال فقط لمناهضة الاغتصاب، بدعم من إدارة شؤون المرأة ومديرية التنمية المجتمعية في وزارة الحكم اﻹقليمي والمحلي واﻹسكان.
    Le Secrétariat a fait des progrès dans ces domaines grâce aux efforts continus déployés par les directeurs de programme avec l'appui du Département de la gestion. UN أحرزت الأمانةُ العامة تقدما في هذه المجالات عن طريق الجهود المستمرة التي يبذلها مديرو البرامج بدعم من إدارة الشؤون الإدارية.
    Par ailleurs, la réunion a retenu le thème de la médiation en Afrique centrale et examiné les moyens de renforcer les capacités de la CEEAC dans ce domaine avec l'appui du Département des affaires politiques du Secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، بحث الاجتماع موضوع الوساطة في وسط أفريقيا وناقش سبل تعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في هذا المجال بدعم من إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة.
    avec l'appui du Département de l'information, le Groupe met actuellement en place une base de données en ligne qui permettra de suivre plus facilement l'instruction de toutes les affaires tout en respectant la vie privée des fonctionnaires de l'ONU comme celle des victimes. UN وتعمل الوحدة المذكورة، بدعم من إدارة شؤون الإعلام، على استحداث قاعدة بيانات تقام على الشبكة العالمية لتيسير تتبع مسار جميع القضايا بشكل أكثر شفافية، مع احترام خصوصيات موظفي الأمم المتحدة والضحايا.
    La Commission pour l'éducation en matière de désarmement, le règlement des conflits et la paix se réunit au printemps et à l'automne de chaque année au Siège de l'ONU, avec l'appui du Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation. UN وتجتمع اللجنة المشتركة بين الرابطة والأمم المتحدة والمعنية بالتثقيف في مجال السلام وفض النزاعات والسلم في الربيع والخريف من كل عام بالأمم المتحدة وبدعم من إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Atelier pour les femmes handicapées dans la région arabe les 10 et 11 novembre 2005, Manama : En partenariat avec le Rapporteur spécial de l'ONU chargé d'étudier la situation des handicapés et avec l'appui du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, Rehabilitation International a permis des débats et la constitution de réseaux de femmes handicapées. UN 6 - حلقة عمل للنساء ذوات الإعاقة في المنطقة العربية، 10-11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، المنامة، البحرين: وفرت الجمعية الدولية، بالشراكة مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالإعاقة وبدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، منتدى للنساء ذوات الإعاقة لإجراء نقاشات وللتواصل.
    Les 12 et 13 janvier 2010, le Gouvernement de la République du Sénégal, avec l'appui du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Organisation mondiale de la Santé, a organisé une réunion préparatoire régionale africaine sur les femmes et la santé. UN 2 - وبدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومنظمة الصحة العالمية، استضافت حكومة جمهورية السنغال الاجتماع التحضيري الإقليمي لأفريقيا بشأن المرأة والصحة في 12 و 13 كانون الثاني/يناير 2010.
    avec l'appui du Département d'État des ÉtatsUnis et de l'ambassade de ce pays à Bucarest, la Roumanie avait élaboré un programme de coordination pour les victimes et les témoins. UN كما وضعت رومانيا، بدعم من وزارة الخارجية في الولايات المتحدة وسفارة الولايات المتحدة في بوخارست، برنامجاً تنسيقياً لصالح الضحايا والشهود.
    34 consultations avec les pays qui fournissent des contingents sous la présidence du Département ou du Conseil de sécurité, avec l'appui du Département UN إجراء 34 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام ومجلس الأمن وبدعم من الإدارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد