ويكيبيديا

    "avec l'appui du hcr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدعم من المفوضية
        
    • بدعم من مفوضية شؤون اللاجئين
        
    Il continuera d'apporter une assistance humanitaire au peuple Sahrawi avec l'appui du HCR et du Programme alimentaire mondial jusqu'à ce que la population du Sahara occidental puisse exercer son droit à l'autodétermination. UN وستواصل حكومته أيضا تقديم المساعدات الإنسانية إلى شعب الصحراء، بدعم من المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي، إلى أن يتمكن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Les réfugiés afghans d'Asie centrale ont également bénéficié des solutions durables, nombre d'entre eux ayant été réinstallés dans des pays tiers et certains essayant aujourd'hui d'obtenir un permis de séjour permanent avec l'appui du HCR. UN واستفاد أيضاً اللاجئون الأفغان في وسط آسيا من الحلول الدائمة، حيث تم بنجاح إعادة توطين عدد كبير منهم في بلدان ثالثة ويحاول بعضهم الآن الحصول على مركز مقيم دائم بدعم من المفوضية.
    Les autorités ont publié en mongolien un livre sur les instruments relatifs aux réfugiés et, avec l'appui du HCR, le manuel du HCR intitulé < < Handbook for Emergencies > > . UN وأصدر باللغة المنغولية كتاباً عن الصكوك المتعلقة باللاجئين، إضافة إلى UNHCR Handbook for Emergencies، بدعم من المفوضية.
    16. Des projets consacrés à la garantie de qualité concernant les procédures de détermination de statut de réfugié ont été poursuivis en Autriche et en Suède avec l'appui du HCR. UN 16- واستمرت المشاريع المخصصة لضمان الجودة والمتعلقة بإجراءات تحديد وضع اللاجئ في السويد والنمسا بدعم من المفوضية.
    En Géorgie, le HautCommissariat a également publié, sous forme de brochure, la traduction des Principes directeurs en géorgien effectuée l'année précédente par une ONG locale avec l'appui du HCR. UN وفي جورجيا، استنسخ مكتب منسق الشؤون الإنسانية في شكل كتيب ترجمة المبادئ إلى اللغة الجورجية التي تولت القيام بها إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية بدعم من مفوضية شؤون اللاجئين.
    20. En 1994, le HCR a accordé un crédit spécial pour assurer le financement des activités de démarrage d'USA for UNHCR, organisation non gouvernementale créée avec l'appui du HCR afin de promouvoir la collecte de fonds auprès du secteur privé. UN ٠٢- في عام ٤٩٩١ وفرت المفوضية مخصصا استثنائيا لتمويل بدء أنشطة منظمة الولايات المتحدة اﻷمريكية من أجل المفوضية، وهي منظمة غير حكومية أنشئت بدعم من المفوضية لغرض تشجيع جمع اﻷموال في القطاع الخاص.
    Le Gouvernement chinois a fait son possible pour recevoir et protéger 280 000 réfugiés indochinois, et, avec l'appui du HCR et de la communauté internationale, a coopéré avec le Gouvernement lao pour assurer le rapatriement librement consenti de plus de 3 000 lao réfugiés en Chine. UN وقد فعلت حكومة الصين كل ما بوسعها لاستقبال وحماية ٠٠٠ ٢٨٠ لاجئ من الهند الصينية، وتعاونت، بدعم من المفوضية والمجتمع الدولي، مع حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تيسير العودة الطوعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ لاجئ من ذلك البلد الى الصين.
    Des postes de police ont été mis en place dans chacun d'eux avec l'appui du HCR pour maintenir l'ordre de même que des structures scolaires et sanitaires et des installations d'approvisionnement en eau destinées aussi bien aux réfugiés qu'aux communautés d'accueil. UN وهناك مراكز شرطة في كل مخيم من المخيمات التي تم إنشاؤها بدعم من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين للحفاظ على القانون والنظام، فضلاً عن مرافق تعليمية وصحية ومرافق للمياه لصالح اللاجئين والمجتمعات المستضيفة على السواء.
    À la fin de 2012, la République-Unie de Tanzanie, avec l'appui du HCR et de l'OIM, a organisé le rapatriement de plus de 35 000 Burundais dont le statut de réfugié avait pris fin en août. UN وبحلول نهاية عام 2012 قامت جمهورية تنزانيا المتحدة، بدعم من المفوضية ومن المنظمة الدولية للهجرة، بتنظيم عودة أكثر من 000 35 بوروندي كان قد توقف اعتبارهم لاجئين في آب/أغسطس.
    (d) La gestion des flux migratoires et le renforcement de la coopération régionale et sous-régionale avec l'appui du HCR, pour lutter contre les réseaux de trafic des êtres humains. UN (د) إدارة تدفق الهجرة وتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بدعم من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين لمكافحة شبكات الاتجار بالبشر؛
    d) Encourage les Etats ayant subi des dommages à prendre des dispositions concernant les zones hébergeant des réfugiés, des déplacés internes et des rapatriés dans leurs Plans d'action nationaux pour l'Adaptation (NAPAs) et de les mettre en œuvre avec l'appui du HCR et d'autres partenaires concernés ; UN (د) تشجّع الدول المتضررة على إدراج ما يلزم من أحكام في خطط عملها الوطنية المتعلقة بالتكيف لتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين داخلياً والعائدين في المناطق التي تستضيفهم، وعلى تنفيذ هذه الأحكام بدعم من المفوضية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة؛
    Dans le souci de stabiliser la situation, une action de réconciliation a été entreprise en septembre entre les diverses communautés de Kerfi avec l'appui du HCR et de la MINURCAT. UN وبدأت في أيلول/سبتمبر، بدعم من مفوضية شؤون اللاجئين والبعثة عملية مصالحة بين مختلف المجتمعات المحلية في كيرفي سعياً لتحقيق استقرار الوضع.
    50. Le pays, bien qu'ayant subi depuis près de 10 ans des vagues de réfugiés venus du Soudan, de la Libye ou de la République Centrafricaine, a pu contenir ces flux et assurer leur protection au regard des Conventions internationales avec l'appui du HCR et des organisations humanitaires. UN 50- بالرغم من أن البلد تعرض منذ نحو 10 سنوات لموجات من اللاجئين الوافدين من السودان وليبيا وجمهورية إفريقيا الوسطى، فقد تمكن من احتواء هذا التدفق وحماية اللاجئين وفقاً للاتفاقيات الدولية بدعم من مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد