Il devrait par ailleurs, passer des accords avec l'Argentine, la République populaire démocratique lao et Singapour. | UN | كما يتوقع المعهد أن يبرم عقودا مع الأرجنتين وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسنغافورة. |
De même, nous ne saurions oublier d'exprimer ici notre solidarité avec l'Argentine. | UN | ولا بد أيضا أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن التضامن مع الأرجنتين. |
Le peuple des îles Falkland (Malvinas) est prêt à examiner avec l'Argentine les questions importantes, mais pas la question de la souveraineté. | UN | وشعب جزر فوكلاند على استعداد لمناقشة القضايا المهمة مع الأرجنتين لا لمناقشة موضوع السيادة. |
Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili | UN | الإعلانات توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Le Royaume-Uni a fait un certain nombre de propositions relatives à différentes formes de coopération et demeure disposé à nouer des relations constructives avec l'Argentine et à promouvoir une coopération concrète dans l'Atlantique Sud. | UN | وقد قدمت المملكة المتحدة عددا من المقترحات من أجل إقامة أشكال مختلفة من التعاون، ولا تزال تتطلع إلى توطيد علاقة بنّاءة مع الأرجنتين وتعزيز التعاون العملي في جنوب المحيط الأطلسي. |
L'intolérance du système envers les opinions divergentes le protège contre toute velléité d'aborder les questions de souveraineté et de réouverture du libre-échange avec l'Argentine. | UN | ويكفل عدم تساهل النظام إزاء أي اختلاف في الآراء إحكام السيطرة على قضايا السيادة واستئناف التجارة الحرة مع الأرجنتين. |
Ces deux dernières années, des accords de ce type ont été signés avec l'Argentine, le Brésil et le Panama et des pourparlers sont en cours avec les représentants indiens. | UN | فقد جرى في السنتين الماضيتين توقيع مذكرات تفاهم مع الأرجنتين والبرازيل وبنما، وتجري حاليا مناقشات مع ممثلي الهند. |
Dans ce contexte, nos rapports avec l'Argentine sont fondamentaux. | UN | وفي هذا السياق، تظل صداقتنا مع الأرجنتين مسألة بالغة الأهمية. |
Le gouvernement britannique devrait répondre aux appels de la communauté internationale en faveur de la reprise du dialogue avec l'Argentine en vue de trouver une solution juste et durable au conflit. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه يتعين على حكومة المملكة المتحدة أن تستجيب لنداء المجتمع الدولي باستئناف الحوار مع الأرجنتين حتى يمكن التوصل إلى حل عادل ونهائي للخلاف الرئيسي. |
Cela exigera obligatoirement une collaboration avec l'Argentine continentale. | UN | وسيتطلب ذلك حتما إقامة التعاون مع الأرجنتين في الإقليم القاري. |
Elles montrent que nous pouvons surmonter nos différends avec l'Argentine et résoudre des aspects pratiques. | UN | وهي تبين أن بمقدورنا أن نمسك بزمام خلافاتنا مع الأرجنتين ونحقق في الوقت ذاته تقدما في القضايا العملية. |
La plainte visait également les autres États membres de l'OEA pour conspiration avec l'Argentine. | UN | وشملت الشكوى أيضاً دولاً أخرى أعضاء في منظمة الدول الأمريكية لتواطئها المزعوم مع الأرجنتين. |
Leurs habitants n'ont rien de commun avec l'Argentine sur les plans culturel, linguistique, historique ou politique. | UN | وليس بين السكان شيء مشترك مع الأرجنتين ثقافياً أو لغوياً أو تاريخياً أو سياسياً. |
Le Royaume-Uni doit mettre en œuvre les 31 résolutions relatives aux îles Malvinas adoptées par le Comité et engager le dialogue avec l'Argentine. | UN | ويتعين على المملكة المتحدة تنفيذ الـقرارات الـ 31 التي اعتمدتها اللجنة بشأن جزر مالفيناس والشروع في حوار مع الأرجنتين. |
Un certain nombre de traités ont été signés avec l'Argentine, le Brésil, l'Espagne, la France et le Pérou et dans le cadre de l'OEA. | UN | وقد تم التوقيع على عدد من المعاهدات مع الأرجنتين وإسبانيا والبرازيل وبيرو وفرنسا، وفي سياق منظمة الدول الأمريكية. |
Malgré les pressions dont nous sommes victimes, nous demeurons disposés, avec le Gouvernement du Royaume-Uni, à engager le dialogue avec l'Argentine. | UN | ورغم هذه الضغوط، فإننا وحكومة المملكة المتحدة لا نزال راغبين في الدخول مع حوار مع الأرجنتين. |
La Lituanie envisage actuellement la possibilité de conclure des accords avec l'Argentine, le Brésil, Cuba, le Maroc, le Pakistan et le Pérou. | UN | وتدرس ليتوانيا في الوقت الراهن إمكانية إبرام اتفاقات مع كل من الأرجنتين وباكستان والبرازيل وبيرو وكوبا والمغرب. |
- Deuxièmes cadres de coopération avec l'Argentine, le Costa Rica, El Salvador, le Mexique, le Nicaragua et le Suriname | UN | - أطر التعاون القطري الثانية للأرجنتين والسلفادور وسورينام وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا |
Quoi qu’il en soit, je vous donne ma promesse absolue que je n’entretiendrai pas de relations ou de liens de développement avec l’Argentine au détriment des îles Falkland. | UN | ولكنـي أعدكـم وعـدا قاطعا وراسخا بأن لا أسعى إلى إقامة أي علاقات أو تحقيق أي تطور مع اﻷرجنتين على حساب جزر فوكلاند. |