ويكيبيديا

    "avec l'armée de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع جيش
        
    Ils ont par ailleurs nié que les Serbes avaient recouru à une force excessive pendant leurs affrontements avec l'Armée de libération. UN وأنكروا فضلا عن ذلك أن الصرب استخدموا قوة مفرطة في اشتباكاتهم مع جيش تحرير كوسوفو.
    Dans le nord de l'Ouganda, nous tenons actuellement des pourparlers de paix avec l'Armée de résistance du Seigneur. UN وفي شمال أوغندا، نجري محادثات سلام مع جيش الرب للمقاومة.
    Le Gouvernement a signé récemment de nouveaux accords de conciliation avec l'Armée de résistance du Seigneur. UN ووقعت الحكومة مؤخراً اتفاقات مصالحة أخرى مع جيش الرب للمقاومة.
    Des pourparlers sont actuellement en cours avec l'Armée de libération nationale. UN والمحادثات جارية الآن مع جيش التحرير الوطني.
    Le résultat supérieur aux prévisions est attribuable aux suites données au communiqué de Nairobi et à la relance de processus de pays engagé avec l'Armée de résistance du Seigneur. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى متابعة بيان نيروبي وتنشيط جهود عملية السلام مع جيش الرب للمقاومة
    Quand nous aurons pris Calais, la première chose que je ferai c'est de partir en Écosse avec l'Armée de ton oncle. Open Subtitles "مارى" أستمعى ، عندما نحصل على "كاليه" أول شىء سأفعلة هو الذهاب إلي أسكوتلندا مع جيش عمكِ
    Les Serbes de Bosnie ont accepté d'établir des communications avec l'Armée de Bosnie-Herzégovine, et la FORPRONU a été priée de suivre cette question et de faciliter les arrangements nécessaires. UN ووافق الصرب البوسنيون على إنشاء اتصالات مع جيش البوسنة والهرسك، وطلب من قوة اﻷمم المتحدة للحماية متابعة هذا الموضوع وتسهيل الترتيبات الضرورية.
    En tant que telle, cette loi, avec la création de la commission qui en a découlé, représente une initiative très importante visant à trouver un règlement négocié avec l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et à faciliter le rapatriement des enfants enlevés. UN وبذلك، يمثل قانون العفو الشامل واللجنة المنشأة بموجبه مبادرة شديدة الأهمية ترمي إلى التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض مع جيش المقاومة الرباني وتسهيل عودة الأطفال المختطفين.
    D'autre part, avec, il faut le dire, moins de succès, le Gouvernement a pris des mesures pour entamer un dialogue avec l'Armée de libération nationale (ELN). UN وبالمثل، اتخذت الحكومة تدابير لبدء حوار مع " جيش التحرير الوطني " ، وإن كانت أقل نجاحاً.
    Tous auraient été soupçonnés de collaboration avec l'Armée de libération nationale du Timor oriental (Falintil) et seraient détenus au secret. UN وتفيد التقارير بأنه أُلقي القبض عليهم جميعا للاشتباه في تعاونهم مع جيش التحرير الوطني لتيمور الشرقية وبأنهم وضعوا بالحبس الانفرادي.
    Après une période de calme relatif, de nouveaux affrontements avec l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) ont été signalés. UN 5 - وأُبلغ عن تجدد الاشتباكات مع جيش الرب للمقاومة، فانتهت بذلك فترة من الهدوء النسبي.
    Les 400 soldats tchadiens chargés de collecter des armes en collaboration avec l'Armée de la République centrafricaine se trouvent toujours dans le pays et les nouvelles autorités ont l'intention de s'attaquer à ce problème persistant. UN ولاحظ أنه لا يزال هناك في البلد الجنود التشاديين البالغ عددهم 400 جندي الذين شاركوا مع جيش جمهورية أفريقيا الوسطى في جمع الأسلحة. وقال إن السلطات الجديدة مستعدة للتصدي للمشكلة المؤبدة المتعلقة بالأسلحة.
    D'autres contacts ont été pris avec l'Armée de libération du Soudan au cours des deux dernières semaines pour assurer un accès total et sans entrave de l'aide humanitaire aux zones qu'elle contrôle. UN وأجريت اتصالات إضافية مع جيش تحرير السودان في الأسبوعين الماضيين لكفالة وصول المعونة الإنسانية إلى المناطق التي تخضع لسيطرته على نحو كامل ودون عائق.
    Concernant l'Ouganda, il fait appel au Gouvernement pour améliorer la sécurité et les conditions de vie des personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que pour mettre fin au conflit de concert avec l'Armée de résistance du Seigneur. UN أما بالنسبة لأوغندا فإنه يطالب الحكومة بتحسين الأمن والأحوال المعيشية للمشردين داخلياً وبأن تعمل مع جيش الرب للمقاومة في سبيل إنهاء الصراع.
    En outre, nous félicitons le Gouvernement de la République de l'Ouganda pour l'initiative visant à trouver une solution politique à la guerre interminable avec l'Armée de résistance du Seigneur (ARS) qui a fait des ravages parmi le peuple ougandais et a contribué à l'instabilité de la région. UN وفضلا عن ذلك، نهنئ حكومة جمهورية أوغندا على المبادرة الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية للحرب الطويلة مع جيش الرب للمقاومة. وقد ألحقت تلك الحرب خسائر بشعب أوغندا وأسهمت في عدم الاستقرار في المنطقة.
    Elle a notamment coopéré avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) dans le cadre de l'appui aux pourparlers de paix avec l'Armée de résistance du Seigneur. UN وشمل ذلك التعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الدعم المقدم إلى محادثات السلام مع جيش الرب للمقاومة.
    Ils... ont dit qu'ils étaient avec l'Armée de l'Épée-de-Sang. Open Subtitles هم ... قالواانهمكانوا مع جيش السيف القاتل
    Nous y sommes dans l'impasse avec l'Armée de Beiyang. Open Subtitles في "وتشانغ"، نحن في مأزق مع جيش "بيانغ".
    Maître Yoda, vous avez des problèmes avec l'Armée de droïdes ? Open Subtitles (معلم (يودا سمعت انك تواجه متاعب مع جيش الاليين
    À ce jour, l'un des occupants du sous-marin a été fait prisonnier dans les environs de Kangnung, 11 ont été trouvés morts par balle, vraisemblablement abattus par leur chef, et 9 ont été tués au cours de fusillades avec l'Armée de la République de Corée. UN ولغاية اﻵن، لم يقبض إلا على راكب حي واحد من ركاب الغواصة على مشارف مدينة كانغنانغ، وعُثر على ١١ منهم أموات، ويفترض أنهم لقوا مصرعهم رميا بالرصاص على يد قائدهم، وقتل ٩ منهم في أثناء تبادل النيران مع جيش جمهورية كوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد