ويكيبيديا

    "avec l'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع المادة
        
    • مع أحكام المادة
        
    • بالمادة
        
    • على المادة
        
    • مع البند
        
    • مع المادتين
        
    • مع هذه المادة
        
    • وبين المادة
        
    • مع مشروع المادة
        
    • ضوء المادة
        
    • لأحكام المادة
        
    • مع نص المادة
        
    • بأحكام المادة
        
    • إلى جانب المادة
        
    • وأحكام المادة
        
    Le Comité aurait dû considérer ces communications comme incompatibles avec l'article premier du Pacte. UN وكان ينبغي للجنة أن تعد هذه البلاغات متناقضة مع المادة الأولى من العهد.
    Le Comité aurait dû considérer ces communications comme incompatibles avec l'article premier du Pacte. UN وكان ينبغي للجنة أن تعد هذه البلاغات متناقضة مع المادة الأولى من العهد.
    Article 26, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN المادة 26 مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    Sans être inspirée par des motivations politiques, une loi peut néanmoins être en infraction avec l'article 26 si elle a des effets discriminatoires. UN ولكن قد يتعارض القانون الذي لا يقوم على اسباب سياسية مع المادة ٦٢ أيضاً إذا كانت اﻵثار المترتبة عليه تمييزية.
    Toute renonciation à ces droits est incompatible avec l'article 25 du Pacte. UN ويتنافى التنازل عن هذه الحقوق مع أحكام المادة ٢٥ من العهد.
    Sans être inspirée par des motivations politiques, une loi peut néanmoins être en infraction avec l'article 26 si elle a des effets discriminatoires. UN ولكن قد يتعارض القانون الذي لا يقوم على اسباب سياسية مع المادة ٦٢ أيضا إذا كانت اﻵثار المترتبة عليه تمييزية.
    En outre, la loi éthiopienne est pleinement compatible avec l'article 32 de la Convention, qui concerne le travail des enfants. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القانون اﻹثيوبي متسق تماما مع المادة ٣٢ من الاتفاقية، وهي المادة المتعلقة بعمل اﻷطفال.
    Cette pratique est incompatible avec l'article 9 du Pacte. UN ولا تتوافق هذه الممارسة مع المادة 9 من العهد.
    Le Comité considère que ces restrictions sont incompatibles avec l'article 12 du Pacte. UN وتعتبر اللجنة أن هذه القيود لا تتفق مع المادة 12 من العهد.
    Cette condition doit être envisagée conjointement avec l'article 4. UN ويجب أن يقرأ هذا الشرط بالاقتران مع المادة 4.
    De surcroît, la nécessité d'obtenir un visa pour quitter le pays semble être en contradiction avec l'article 12 du Pacte. UN وفضلا عن ذلك يبدو أن الشرط المتعلق بالحصول على تأشيرة خروج لمغادرة البلاد تتعارض مع المادة 12 من العهد.
    Article 4, alinéas A et B, à lire conjointement avec l'article 5 UN تقرأ المادة 4 ألف، و 4 باء بالاقتران مع المادة 5
    Pour ces motifs, le Comité conclut que l'État partie a violé l'article 2, paragraphe 3, lu conjointement avec l'article 7 du Pacte. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام الفقرة 3 من المادة 2 بالاقتران مع المادة 7 من العهد.
    Il craint que cette pratique ne soulève des questions graves de compatibilité avec l'article 16 de la Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الممارسة تثير قضايا خطيرة تتعلق بالتوافق مع المادة 16 من الاتفاقية.
    Certains membres ont considéré qu'il fallait harmoniser le paragraphe avec l'article 52 de la Charte. UN وقُدم رأي مفاده أن الفقرة يجب أن تتمشى مع المادة ٥٢ من الميثاق.
    Le Comité constate également une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 7 à l'égard des auteurs. UN وتخلص اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 فيما يتعلق بصاحبي البلاغ.
    Étant parvenu à cette conclusion, le Comité n'examinera pas séparément les allégations de violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 14. UN وعليه، لن تبحث اللجنة بشكل مستقل الإدعاءات بانتهاك الفقرة 3 من المادة 2 بالاقتران مع المادة 14.
    7 et 2 (par. 3), lu conjointement avec l'article 7 UN مواد العهد: المادة7، والفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7
    À la lumière de cette réserve, le système binaire est également compatible avec l'article 26 du Pacte. UN وعلى ضوء هذا التحفظ، فإن النظام الثنائي يتمشى أيضاً مع أحكام المادة 26 من العهد.
    i) Article III et quatrième et cinquième alinéas du préambule, en particulier dans leurs rapports avec l'article IV et les sixième et septième alinéas du préambule; UN ' 1` المادة الثالثة والفقرتان 4 و 5 من الديباجة، وبخاصة من حيث علاقتها بالمادة الرابعة والفقرتين 6 و 7 من الديباجة؛
    L'article 17, lu conjointement avec l'article 126 de la Constitution, garantit le renforcement de ces droits. UN تضمن المادة ٧١، معطوفة على المادة ٦٢١ من الدستور، تعزيز هذه الحقوق.
    Ces dispositions devront être en conformité avec l'article 7.1 ci-après : UN وينبغي أن يكون هذا الحكم متمشيا مع البند 7-1 أدناه.
    En effet, cette loi est non seulement anachronique, mais elle est aussi manifestement incompatible avec les articles 26 et 3, lus conjointement avec l'article 17 du Pacte. UN والقانون ليس قديم العهد فحسب بل ويتنافى صراحةً أيضاً مع المادتين 26 و3 من العهد بالاقتران بالمادة 17.
    Selon la portée du cycle d'examen, conclusions sur la façon dont la loi nationale a été mise en conformité avec l'article, et sur l'application de l'article dans la pratique] UN وتبعا لنطاق الدورة الاستعراضية، الاستنتاجات التي توصّل إليها الفريق فيما يتعلّق بالطريقة التي اتُّبعت في مواءمة القانون الوطني مع هذه المادة من الاتفاقية، فضلا عن تنفيذ المادة على أرض الواقع]
    Cela réglerait en même temps le problème de l'incompatibilité de cette phrase avec l'article 3 du premier Protocole facultatif. UN ومن شأن هذا التعديل أن يحل مشكلة التعارض بين هذه الجملة وبين المادة 3 من البروتوكول الاختياري الأول.
    Si toutefois ces mesures appellent une interaction avec d'autres États ou autres acteurs internationaux, la norme applicable est l'article 5, lu avec l'article 5 ter. UN بيد أنه إذا كانت التدابير المطلوبة تقتضي التفاعل بين الدول أو مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى، فإن القاعدة الواجبة التطبيق تتمثل في مشروع المادة 5، بالاقتران مع مشروع المادة 5 مكررا ثانيا.
    Cette disposition semble faire double emploi avec l'article 15 et pourrait être incorporée dans les articles 15 et 17. Voir les observations formulées en regard du paragraphe 1 de l'article 23 UN يبدو أن هذا البند زائد عن الحاجة في ضوء المادة 15، ويمكن دمجه في المادتين 15 و 17.
    En conséquence, l'article querelé de la loi sur la fourniture de l'énergie électrique n'est pas en conformité avec l'article 3 de la Constitution. UN ولذلك، فإن مادة قانون الإمداد بالطاقة الكهربائية محل الخلاف تعد غير مطابقة لأحكام المادة 3 من الدستور.
    Tout cela pose la question de la conformité de la législation mexicaine avec l'article 9. UN وكل هذه الأمور تدعو إلى التساؤل عن مدى اتساق القانون المكسيكي في هذا الصدد مع نص المادة 9.
    Si, pour des motifs discriminatoires, cela est possible pour certains et non pour d'autres, dans ce cas il y a violation de l'article 18 lu conjointement avec l'article 2. UN فإذا أمكن حدوث ذلك بالنسبة للبعض ولم يمكن بالنسبة للبعض الآخر لأسباب تمييزية، كان هناك إخلال بأحكام المادة 18 مقترنة بالمادة 2.
    À examiner par le Comité de rédaction conjointement avec l'article 59. UN ستنظر لجنة الصياغة في هذه المسألة إلى جانب المادة 59 نفسها.
    vii) La Conférence réitère que des politiques nationales effectives et compatibles avec l'article X s'imposent. UN `7` ويكرِّر المؤتمر ضرورة انتهاج سياسات وطنية فعالة تتفق وأحكام المادة العاشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد